Sentence examples of "stagnate" in English with translation "стагнировать"

<>
Translations: all84 стагнировать39 застаиваться2 other translations43
Real wages and personal consumption continue to stagnate. Реальные доходы и личное потребление продолжают стагнировать.
So the US allowed its manufacturing sector to stagnate, as its external balance deteriorated. США позволили своей промышленности стагнировать, а внешнеторговый баланс страны, тем временем, ухудшался.
As growth in the real economy continued to stagnate, angry populism surged, resulting in Brexit and President-elect Trump. В реальной экономике рост продолжал стагнировать, поэтому возник популизм недовольных, что привело к Брекситу и избранию Трампа президентом.
As US and European unemployment rates remain high and wages stagnate, people increasingly rely on such diverse income streams. В то время как американские и европейские уровни безработицы остаются высокими и заработная плата стагнирует, люди все больше полагаются на такие разнообразные источники доходов.
But of course if we flounder, if we stagnate, if we wallow in crisis, they may get ahead of us. Конечно, если мы будем бесцельно барахтаться, если мы будем стагнировать, если мы погрязнем в кризисе, то они смогут опередить нас.
Workers’ disillusionment is deepened by the knowledge that, as their average wages grow slowly or stagnate, the very wealthy are growing significantly wealthier. Работники разочарованы ещё и потому, что знают: пока их средние зарплаты едва растут или стагнируют, у самых богатых доходы быстро увеличиваются.
Education would continue to stagnate, and Arab societies, which are divided across sectarian, tribal, and regional lines, would experience rising levels of retribution and violence. Образование продолжало бы стагнировать, и арабские общества, которые делятся по религиозным, племенным и региональным признакам, испытывали бы рост уровня возмездия и насилия.
With the International Monetary Fund predicting that GDP will either stagnate or contract this year, Iran’s economy might well be set for a double-dip recession. Учитывая прогнозы Международного валютного фонда, согласно которым, ВВП страны в этом году будет или стагнировать, или сокращаться, экономике Ирана вполне может грозить вторая волна рецессии (рецессия типа W).
This means that even if Poland continues to grow robustly and Western Europe continues to stagnate, it will take decades for a full convergence in Polish living standards. Это значит, что, даже если польская экономика продолжит быстро расти, а Западная Европа — стагнировать, Польше потребуется несколько десятилетий, чтобы полностью догнать Западную Европу по уровню жизни.
If prices remain low, as seems likely, the next decade might well see global trade stagnate, as the trade pattern “rebalances” from emerging economies to the established industrial powers. Если цены останутся низкими (а это кажется вероятным), в следующем десятилетии глобальная торговля вполне может начать стагнировать, при этом произойдёт «ребалансировка» структуры торговли от развивающихся стран к традиционным промышленным державам.
The first, the US Census Bureau’s annual income and poverty report, shows that, despite the economy’s supposed recovery from the Great Recession, ordinary Americans’ incomes continue to stagnate. Из первого документа – ежегодного доклада Бюро переписи населения США об уровне доходов и бедности – следует, что, несмотря на кажущееся восстановление экономики после Великой рецессии, доходы рядовых американцев продолжают стагнировать.
But in many places, budgets are stagnating, or even declining. Но во многих местах бюджеты на эти цели стагнируют или даже сокращаются.
Meanwhile, exports stagnated, even as wages declined by more than 20%. Между тем, экспорт стагнировал, даже заработная плата сократилась более чем на 20%.
And yet, as real interest rates have fallen, business investment has stagnated. Однако на фоне падения реальных процентных ставок бизнес-инвестиции стагнировали.
For millennia before the middle of the eighteenth century, standards of living stagnated. На протяжении тысячелетий, вплоть до середины XVIII века, качество жизни в мире стагнировало.
In the early nineteenth century, wages stagnated for almost 50 years before picking up again. В начале XIX века зарплаты стагнировали на протяжении почти 50 лет, прежде чем снова начали расти.
The so-called Rose Revolution, which ushered in a wave of optimism, has resulted in a stagnated administration. Так называемая революция роз, которая вызвала волну оптимизма, вылилась в стагнирующую администрацию.
Exports are stagnating amid weaknesses in Russia’s main market, Europe, where Russian natural gas is facing newfound competition. Экспорт стагнирует из-за слабости на ключевом для России европейском рынке, где российский природный газ сталкивается с новыми конкурентами».
Since 1996, per capita economic growth has averaged well below 1.5%, and total factor productivity has stagnated or declined. С 1996 года усреднённые темпы экономического роста Мексики в пересчёте на душу населения оказались ниже 1,5%, а общая факторная производительность стагнировала или даже снижалась.
Inequality rises; the middle class stagnates; wages barely grow; and consumption and growth remain anemic, at barely close to 2%. В стране растёт уровень неравенства, средний класс стагнирует, зарплаты едва растут, а темпы роста потребления и экономики остаются анемичными, едва приближаясь к 2%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.