Sentence examples of "stand back" in English

<>
You're gonna have to stand back, and if you're bearing firearms, please lower them. Вы должны отступить назад, если носите огнестрельное оружие, пожалуйста, опустите их.
Stand down your weapons and fall back. Отключите оружие и отступите.
The opposition has probably missed its best chance to negotiate a political transition now: Since the U.S. is standing back, and so is Turkey, Assad, Putin, Hezbollah and Iranian forces are going to pummel them. Оппозиция, скорее всего, упустила свой шанс договориться о политических преобразованиях. Теперь, когда США, а вслед за ними и Турция отступили, Асад, Путин, «Хезболла» и иранские войска наверняка измочалят ее.
If G-20 governments stood back and asked themselves how to channel a much larger share of the imbalances into equity-like instruments, the global financial system that emerged just might be a lot more robust than the crisis-prone system that we have now. Если бы правительства стран "Большой двадцатки" отступили и спросили себя, как направить большую часть дисбалансов в инвестиции в ценные бумаги, мировая финансовая система, которая бы возникла, могла бы быть намного более здоровой, чем предрасположенная к кризису система, которую мы имеем сейчас.
Charge to 300 and stand back. Заряди на 300 и отойди.
Actually, take autofocus off and stand back a bit. Вообще, выключи автофокус и отойди немного назад.
Two players: Stand back 8 feet (2.4 m). Два игрока: встаньте на расстоянии 2,4 м.
One player: Stand back 6 feet (1.8 m). Один игрок: встаньте на расстоянии 1,8 м.
Two players: Stand back 6 feet (1.8 m). Два игрока: встаньте на расстоянии 1,8 м.
Leila, stand back, I'm gonna kick the door down. Лейла, отойди, я выбью дверь.
We took a page out of XKCD, and we said, "Stand back. Мы взяли страницу из XKDC и сказали: "Разойдись,
If you're not going to help, then please stand back and keep quiet. Если вы не собираетесь помогать, то, пожалуйста, отойдите и сохраняйте тишину.
Donna, stand back, mostly because I'm gonna be kicking my legs a lot. Донна, отойди назад, в основном потому что я буду сильно махать ногами.
And stand back, kids - this school's insurance policy doesn't cover blown minds. И отойдите в сторон, дети - страховка этой школы не покрывает вынос мозга.
It's been tried all over the world, and teachers sort of stand back and say, "It just happens by itself?" Я провёл их по всему миру, и учителя скептически относились к этому и спрашивали: "Всё происходит само?"
Players should stand back at least 8 feet (2.4 m), and they should have enough room to move without bumping into each other. Игроки должны иметь возможность отойти как минимум на 2,4 м и свободно перемещаться, не натыкаясь друг на друга.
If Russia indeed wants to see the E.U.-U.S. relationship get worse, it plausibly just needs to stand back and do nothing. Если Россия на самом деле хочет ухудшения европейско-американских отношений, ей надо просто отойти в сторону и ничего не делать.
Other countries must then tell America that the state can't stand back and let the market do this job: accurate business information is a governmental responsibility. Другие страны могут сказать Америке, что государство не может просто отойти в сторону и позволить рынку заниматься этим вопросом: точная деловая информация входит в сферу ответственности правительства.
No governing party can afford such woefully incompetent ministers and leadership; Merkel had merely to stand back and watch the liberals’ public suicide over the last four years. Ни одна правящая партия не может позволить себе таких крайне некомпетентных министров и руководство; Меркель нужно было только стоять в стороне и наблюдать за публичным самоубийством либералов, которое тянулось последние четыре года.
If Syriza get into power then we could see the end of the Eurozone, as it is unlikely that Germany et al will stand back if Greece decides to ditch its bailout plan. Если эта партия придет к власти, то мы можем увидеть конец Еврозоны, поскольку вряд ли Германия и др. будут стоять в стороне, если Греция решит отказаться от ее плана по выходу из кризиса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.