Verwendungsbeispiele von "stand up for" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
We must stick with our allies and stand up for our values, he said. "Мы должны поддерживать своих союзников и отстаивать свои ценности", - сказал он.
World leaders need to stand up for those who support women and children when they are most vulnerable. Мировым лидерам надо поддержать тех, кто помогает женщинам и детям в тот момент, когда они наиболее уязвимы.
Governments must stand up for the freedom of journalists to write what they want and the freedom of every citizen to support or disagree with what they write. Правительства должны встать на защиту свободы журналистов писать то, что они хотят, и свободы каждого гражданина поддерживать то, что написано, или не соглашаться с этим.
In the Senate, while supporting President Bush's war of choice in Iraq, he has been prepared to stand up for his independent judgment on issues such as campaign finance reform and climate change. В Сенате, поддерживая политику президента Буша ведения войны в Ираке, он был готов встать на защиту своего независимого мнения по таким вопросам, как проведение компании финансовых реформ и изменения климата.
Like the majority of States Members of the United Nations, Syria has supported the right of peoples to freedom and self-determination and Syria continues to support the right of its Palestinian brethren to stand up for their just cause and for their legitimate right to self-determination, to return to their territory and to establish their independent State with Jerusalem as its capital in accordance with internationally recognized resolutions. Как и большинство государств — членов Организации Объединенных Наций Сирия поддерживает право народов на свободу и самоопределение и продолжает выступать в поддержку права своих палестинских братьев на защиту их справедливого дела и законного права на самоопределение, возвращение на свою территорию и создание собственного независимого государства со столицей в Иерусалиме в соответствии с международно признанными резолюциями.
In this effort, we must be courageous in standing up for democracy, human rights, and peace. Выполняя эту работу, мы не должны бояться поддерживать демократию, права человека и мир.
By standing up for democratic principles, the world would truly stand on the side of the Kenyan people. Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев.
I had the great honor of working with the child psychologist Dr. Robert Coles, who stood up for change during the Civil Rights movement in the United States. Я имела честь работать с детским психологом доктором Робертом Колсом, который поддерживал перемены во время движения за гражданские права в Соединенных Штатах.
Moreover, as the Standing Police Capacity is intended to start up or to give expert advice to United Nations peacekeeping operations, prior experience in peacekeeping should be required rather than “desirable” — the criterion used in the 2006 and 2007 Standing Police Capacity vacancy announcements — for most functions. Кроме того, поскольку постоянный полицейский компонент призван обеспечивать развертывание операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира или предоставлять им консультации специалистов, наличие опыта в области поддержания мира должно быть необходимым, а не «желательным» — критерий, который использовался в объявлениях о вакансиях в постоянном полицейском компоненте в 2006 и 2007 годах для большинства функций.
About how to stand up for himself. Тому, как постоять за себя.
She needs to stand up for herself. Она же должна постоять за себя.
The one who didn't stand up for herself? Которая не могла постоять за себя?
Calm down, Father, let Mr. Carter stand up for himself. Спокойствие, патер, дайте мистеру Картеру постоять за себя.
Trying to teach the boy to stand up for himself. Пытаюсь научить парня, уметь постоять за себя.
He was afraid toto fight back, to stand up for himself. Он боялся дать сдачи, постоять за себя.
Jason Binder went there, as he told you, to stand up for himself. Джейсон Байндер пошёл туда, как он и сказал, чтобы постоять за себя.
He's a sweet guy, he's not gonna stand up for himself. Он хороший человек, но постоять за себя не мог.
Maybe he's not man enough to stand up for himself, but he's not gonna rat me out, either. Может он не совсем мужик, чтобы постоять за себя, но он не собирается стучать на меня.
And if she ever does stand up for herself, she turns around and apologizes for it later, or she just feels bad about it. А если она как-то все-таки решится постоять за себя, она потом передумает и принесет свои извинения, или будет себя очень плохо из-за этого чувствовать.
The UK does need to stand up for itself, but there is no reason for it to become confrontational about internal Chinese matters – especially in the case of Hong Kong, where it lost its standing when it agreed to return the city to Chinese control in 1997. Великобритания должна постоять за себя, но нет никаких оснований для конфронтационного поведения о внутренних китайских делах - особенно в случае с Гонконгом, где она потеряла свою позицию, когда он решил вернуться под контроль Китая в 1997 году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!