Ejemplos del uso de "starting points" en inglés

<>
All assumptions will need to be assessed and reassessed, starting points found and re-found, and new tools developed and perfected. Необходимо будет оценить и переоценить все предположения, найти и заново открыть отправные точки и разработать и усовершенствовать новые инструменты.
Description: Cities and towns are efficient starting points for promoting sustainable quality of life. Описание: Крупные и малые города являются удачными отправными пунктами для пропаганды устойчивого качества жизни.
The Working Group had a first exchange of views upon the draft decisions, which were considered useful starting points for discussion. Рабочая группа провела первый обмен мнениями по проектам решений, которые, как было указано, являются полезными исходными точками для обсуждения.
The starting points are a 40% public debt-to-GDP ratio and an average budget deficit that, as a share of GDP, is four percentage points lower than in the advanced world. Начальные точки таковы: соотношение государственного долга к ВВП составляет 40%, а средний дефицит бюджета, в виде доли от ВВП, на четыре процентных пункта ниже, чем в развитых странах.
The assumptions of the current U.S. administration are as clear as the policy of their Russian counterparts, even though Washington and Moscow reached their conclusions from very different starting points. Предположения нынешнего американского правительства столь же ясны, как и политика их российских коллег, даже несмотря на то, что Вашингтон и Москва пришли к своим выводам из абсолютно разных отправных точек.
Parties and potential Parties will have very different starting points for developing their PRTR systems, in terms of their administrative structures, the availability and quality of information on emissions as well as the information requirements of different stakeholders. У Сторон и потенциальных Сторон будут весьма различные исходные условия для создания своих систем РВПЗ с точки зрения административных структур, наличия и качества информации о выбросах, а также требований, предъявляемых к информации различными заинтересованными сторонами.
She stressed, however, that the theme, plan, work programme and budget were not ends in themselves but starting points on a path towards a more focused, coherent and aligned UN-Habitat. В то же время г-жа Тибайджука подчеркнула, что тема, План, программа работы и бюджет не являются самоцелью, а представляют собой отправные точки на пути к повышению целенаправленности, слаженности и упорядочения ООН-Хабитат.
Western commentary on the Kremlin’s foreign-policy ambitions tends to fall into two opposing camps, each with different starting points: One begins with Russia’s foreign policy, the other with Russian domestic politics. Западные эксперты в своих комментариях по вопросу амбиций внешней политики Кремля делятся, как правило, на два противоположных лагеря с разными отправными точками: одни отталкиваются от внешней политики России, другие — от внутренней.
Recent agreements to establish more border trading posts and bank branches are good starting points, and Pakistan has already made some moves to reciprocate India’s offer of Most Favored Nation trading status under a different name. Недавние соглашения по созданию большего количества торговых постов на границах и филиалов банков являются хорошими отправными точками, и Пакистан уже сделал некоторые шаги для ответа взаимностью на индийское предложение о статусе наиболее предпочтительной нации под другим названием.
Unable to compare outcomes directly, researchers have employed a variety of strategies to identify the impact of inflation targeting, and have typically found it to be substantial (though the effect becomes small or even zero when countries’ starting points are taken into account). Не имея возможности непосредственно сравнить результаты, исследователи использовали различные стратегии для выявления влияния инфляционного таргетирования и, как правило, обнаруживали, что оно является существенным (хотя эффект сильно снижается, порой до нулевой отметки, если в учет принимаются отправные точки стран).
Key starting points include purging politics of “big money”; introducing a more progressive tax system that effectively caps the income of the extremely wealthy; ensuring that policymakers have a basic level of scientific understanding; and strengthening women’s rights, including access to free contraception. Ключевыми отправными точками являются, в частности, устранение «больших денег» из политики; введение более прогрессивной налоговой системы, эффективно ограничивающей доходы самых богатых; обеспечение того, чтобы все политики имели базовые научные знания; а также усиление прав женщин, в том числе доступ к бесплатной контрацепции.
He was a natural starting point.” Он естественным образом стал отправной точкой».
Similarly, the number of pupils taught can only at best be a starting point. Аналогичным образом, численность учащихся может в лучшем случае служить только отправным пунктом.
The answer depends crucially on your starting point. Ответ на этот вопрос во многом зависит от исходной точки рассуждений.
Well, Egypt is a good starting point. Например, Египет - хорошая начальная точка.
A disaster reduction management framework can provide a starting point for climate risk assessment, using, inter alia, available technical capacities, legislations and resources. Рамки управления в целях снижения опасности стихийных бедствий могли бы стать исходным пунктом для оценки риска изменения климата, благодаря использованию, в частности, имеющегося технического потенциала, законодательных норм и ресурсов.
It presents contrasting scenarios in a model framework as a starting point for discussions on policy options. Этот инструмент позволяет представить противоположные сценарии в оболочке модели в качестве начального пункта для обсуждения вариантов политики.
The starting point in defining an effective implementation strategy is to determine what is wanted and required by the target recipients of the key outputs. Исходным моментом при определении эффективной стратегии осуществления является выяснение того, чего хотят адресные получатели основных результатов и что им требуется.
This helps give you a starting point for additional experimentation. Это позволяет получить отправную точку для дальнейших экспериментов.
Plan Ecuador is a starting point that sets the political agenda of the Government regarding the northern border. «Эквадорский план» — отправной пункт политической повестки дня правительства в отношении северной границы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.