Sentence examples of "stent" in English with translation "стент"

<>
This is a heart stent developed by Zhong You at Oxford University. Это сердечный стент, разработаный Джонг Ю в Оксфордском Университете.
Throughout the narrative, Stent fairly presents official policy as well as varied perspectives outside government. На всем протяжении повествования Стент беспристрастно и честно представляет официальную политику, а также различные взгляды людей вне правительства.
Stent draws many useful lessons from the ups-and-downs in the U.S.-Russia relationship. Стент делает множество полезных выводов из взлетов и падений в российско-американских отношениях.
And this stent folds down using an origami pattern, based on a model called the water bomb base. И этот стент складывается по шаблону оригами, основанному на модели называемой водная бомбочка.
Well, the heart stent came from that little blow-up box that you might have learned in elementary school. Сердечный стент произошёл от маленькой взрывающейся коробочки, которую возможно вы учились делать в первом классе.
In The Limits of Partnership, Stent seeks to explain why the U.S.-Russian relationship has been so difficult for so long. В «Пределах партнерства» Стент делает попытку объяснить, почему российско-американские отношения издавна так сложны.
Then we tried it with my son, Dr. Tim Fischell, we tried it on some human patients who had to have a stent put in. Дальше мы испытали этот способ с моим сыном, доктором Тимом Фишеллом на пациентах с вживленными стентами .
She had a bleeding up in the brain, and that's been fixed with a little stent, a metal clamp that's tightening up the vessel. У неё было кровотечение в мозгу, и его вылечили с помощью стента, металлической скобки, которая пережала сосуд.
Though she devotes only a modest portion of the text to the first two resets, Stent summarizes well events that others have treated in greater detail. Первым двум перезагрузкам Стент уделяет весьма скромное внимание, но она подводит им итог гораздо лучше тех, кто описывал эти события намного подробнее.
Those individuals who carry at least one copy of the gene variant that does not allow the body to metabolize Plavix have a 300% higher risk of clotting a stent. Те, кто имеет хотя бы одну копию генного варианта, который не позволяет телу усваивать Плавикс, имеют на 300% более высокий риск тромбоза стентов.
There is likely to be some kind of new outreach toward Moscow after the election of a new U.S. president in November, said Angela Stent, a former U.S. State Department and National Intelligence Council official and now a Georgetown University professor. После выборов нового президента США в ноябре, вероятно, с Москвой будут пытаться вновь установить контакты, считает Анджела Стент, бывший сотрудник Государственного департамента США и Национального совета по разведке, ныне профессор Джорджтаунского университета.
Evaluating the Obama administration’s reset, Stent effectively explains how even as the White House sought to “reframe” U.S.-Russia relations “with two younger, post-Cold War leaders,” Moscow saw the policy as America’s long-overdue course correction rather than a truly joint effort. Анализируя перезагрузку администрации Обамы, Стент наглядно объясняет, почему в то время, как Белый дом пытался «перестроить» российско-американские отношения «с двумя молодыми лидерами из эпохи после холодной войны», Москва увидела в этой политике давно уже назревшую и даже запоздавшую корректировку курса, а не настоящие совместные усилия.
Not only do the sanctions “remove the flexibility and leverage that a president could have in dealing with Russia,” as Angela Stent accurately argued, but in the eyes of Russians, Trump is gradually losing control of key decisionmaking, getting weaker politically and becoming increasingly non-contractual. Санкции, как точно подметила Анджела Стент (Angela Stent), «исключают свободу действий и рычаги влияния, которыми мог бы пользоваться президент отношениях с Россией», но дело не только в этом — в глазах россиян Трамп постепенно теряет контроль в принятии основных решений, теряет политический вес и становится все более недоговороспособным.
After this, Stent explains, Putin and other Russian officials later became profoundly disillusioned by U.S. withdrawal from the ABM Treaty, NATO’s continued expansion, and perceived American support for “color revolutions” in the post-Soviet region — their expectations vis-à-vis Washington had been far too high. После этого, объясняет Стент, Путин и прочие российские руководители глубоко разочаровались в США, когда те вышли из договора по ПРО, когда НАТО продолжила свое расширение, и когда у них возникло впечатление о поддержке Соединенными Штатами цветных революций на постсоветском пространстве. Они осознали, что их надежды на Вашингтон оказались завышенными.
For all their denials, Russian leaders underestimate the fallout from their involvement in the U.S. election campaign and are beginning to calculate the cost, said Angela Stent, a professor at Georgetown University in Washington and former diplomat, who served on the U.S. National Intelligence Council from 2004 to 2006. Несмотря на все опровержения, российские лидеры недооценивают последствия их вмешательства в американскую президентскую кампанию, однако сейчас они уже начинают подсчитывать убытки, как сказала Анджела Стент (Angela Stent), профессор Джорджтаунского университета в Вашингтоне и бывший дипломат, проработавший в Национальном совете США по разведке с 2004 по 2006 год.
We discussed, in the prior film, some of the old things that we did, like stents and insulin pumps for the diabetic. Мы обсудили, в предыдущем фильме, некоторые из старых проектов, которые уже осуществлены, стенты и инсулиновые насосы для диабетиков.
And when you go to the farmyard, you can't easily get pigs to have heart attacks, so we said, well, we're experts in stents. Но, когда приходишь на ферму, нельзя просто взять и вызвать у свиньи сердечный приступ, но мы же разбираемся в стентах.
Moreover, the FDA’s approval of polymer-based local chemotherapy created a new paradigm in the drug-delivery field, helping to pave the way for drug-eluting stents and other local delivery systems. Более того, одобрение Управлением локальной химиотерапии на полимерной базе создало новую парадигму в сфере доставки лекарственных средств, помогая проложить путь к стентам с лекарственным покрытием и другим системам локальной доставки.
So we took two copper stents and we put it in the artery of this pig, and let me show you the result that's very gratifying as far as people who have heart disease are concerned. Так что, мы взяли 2 медных стента и ввели свинье в артерию. Позвольте показать вам обнадеживающие результаты, особенно для сердечников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.