OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Right here, storm drain outlet. Прямо здесь, устье ливневого стока.
I have accidentally painted a gentleman's sausage on a storm drain. Я случайно нарисовал джентльменскую сосиску в ливневом стоке.
Yes, hello, I've accidentally painted a gentleman's sausage on a storm drain. Да, здравствуйте, я нечаянно нарисовал джентльменскую сосиску в ливневом стоке.
Well, I thought that maybe if we went through the storm drains, then Ben could hear better. Я подумал, что если бы мы прошли через ливневые стоки, Бэну было бы лучше слышно.
In addition to the visual impact, inadequate disposal can block water channels, creeks and storm water drains. Помимо визуального раздражения, неправильное удаление может привести к блокированию водных путей, ручьев и коллекторов ливневых вод.
The possible sources of releases to water from manufacturing include spills, facility wash-down and storm water runoff. Возможными источниками сброса в воду на производстве являются разливы, производственные стоки и отводы ливневых вод.
Stronger winds, storm surges and rainfall point to the need for sturdier ships and offshore oil and gas installations. Усиление ветров, штормовых нагонов воды и ливневых осадков диктует необходимость строительства судов и морских нефтегазовых сооружений более прочной конструкции.
I want you two to throw your earwigs and your phones down that storm drain to the right behind that planter. Я хочу, чтобы вы оба выбросили наушники и телефоны в ливневый сток, расположенный прямо за тем горшком.
Thus, other appropriate measures against storm water could be taken by countries such as construction of storage facilities for the excess drainage to settle. Поэтому страны могут принять иные соответствующие меры по канализации ливневых сточных вод, такие, как строительство хранилищ для избыточного ливневого стока.
Services included sewerage disposal, storm water drainage, the provision of safe drinking water, the collection and disposal of refuse and the control of insect and rodent infestation. В число оказываемых услуг входили очистка системы канализации, создание систем ливневого дренажа, снабжение безопасной в санитарном отношении питьевой водой, сбор и удаление твердых отходов и борьба с насекомыми и грызунами.
Services included sewage disposal, storm water drainage, the provision of safe drinking water, the collection and disposal of refuse and the control of insect and rodent infestation. В число оказываемых услуг входили удаление сточных вод, создание систем ливневого дренажа, снабжение безопасной в санитарном отношении питьевой водой, сбор и удаление отходов и борьба с насекомыми и грызунами.
Seller shall, at no expense to Seller, actively work with Buyer to assist Buyer in obtaining electricity, water, sewage, storm drainage, and other utility services for development of the Property. Продавец обязуется, но не за собственный счет, оказывать Покупателю активную помощь в подключении электричества, воды, отводе сточных вод, оборудовании ливневой канализации и оказанию других сервисных услуг для развития и усовершенствования Собственности.
He suggested that building standards should be changed along with those of storm and drainage systems, and that consideration should be given to avoiding new developments in flood-prone and coastal areas. Он выразил мнение о том, что необходимо изменить строительные нормы и нормы, касающиеся систем ливневой канализации и дренажа, а также рассмотреть вопрос об отказе от строительства в затопляемых и прибрежных районах.
However, difficulties may be expected with both the availability of data (quantity of untreated wastewater is not generally gauged) and the appraisal of it if the storm water overflows are not considered separately. Вместе с тем трудности могут возникнуть как в связи с наличием данных (количество необработанных сточных вод, как правило, не измеряется), так и с их оценкой, если ливневые сточные воды не учитывать отдельно.
The likely impacts on human settlements include increased costs of managing water resources, increased energy demand, more damage to infrastructure and housing, increased insurance risk, and increased stress on storm water management systems. Последствия для населенных пунктов включают в себя рост расходов по управлению водными ресурсами, увеличение потребления энергии, ущерба, наносимого инфраструктуре и жилью, рост страховых рисков и усиление давления на системы ливневой канализации.
The Agency also continued its environmental health services in refugee camps throughout its areas of operations, introducing and/or improving sewerage disposal, storm water drainage, provision of safe drinking water and refuse collection. Помимо этого, Агентство продолжает оказывать услуги по улучшению санитарной обстановки в лагерях беженцев в его районах операций путем строительства и/или обновления систем канализации, ливневого дренажа, снабжения безопасной питьевой водой и сбора и удаления твердых отходов.
In Lebanon, the Agency maintained its environmental health services in refugee camps throughout its areas of operation, introducing and/or improving sewage disposal, storm water drainage, provision of safe drinking water and refuse collection. В Ливане Агентство продолжало оказывать в лагерях беженцев во всех районах его операций услуги по поддержанию в надлежащем санитарном состоянии окружающей среды, внедрению и/или модернизации систем канализации, дренажу ливневого стока, снабжению населения безопасной питьевой водой и уборке мусора.
In Asia, Africa and parts of Latin America, it is common for half a city's population to live in informal settlements, lacking piped water supplies, paved roads, sewers, storm drains and household waste collection. В Азии, Африке и некоторых частях Латинской Америки половина городского населения проживает, как правило, в неформальных поселениях, где нет водопровода, асфальтированных дорог, бытовой и ливневой канализации и системы вывоза бытовых отходов.
In the Russian Federation, wastewater treatment, including the construction of new and rehabilitation of existing wastewater treatment plants, became part of these measures in order to treat wastewater from municipalities and small enterprises and storm water overflow. Для Российской Федерации в указанные меры также включается обработка сточных вод, включая строительство новых и модернизацию старых водоочистных установок, с тем чтобы обеспечить очистку городских сточных вод и малых предприятий, а также ливневых вод, перетекающих из общесплавной канализации.
Storm water overflow represents a significant risk, but is not addressed in detail in European Commission or international legislation and the indicators used for the assessment of wastewater treatment coverage only concern the population (or population equivalent) served. Ливневые сточные воды представляют собой значительную опасность, однако этот вопрос подробно не регламентируется Европейской комиссией или международным законодательством, при этом показатели, используемые для оценки эффективности очистки сточных вод, касаются лишь численности обслуживаемого населения (или выражаются в эквиваленте численности населения).

Advert

My translations