OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Inevitably, the new rightists bring back memories of storm troopers and race laws. Новые правые неизбежно вызывают воспоминания о штурмовиках СА и расистских законах.
Services included sewage disposal, the management of storm water run-off, the provision of safe drinking water, the collection and disposal of refuse and the control of insect and rodent infestation. В число оказываемых услуг входили удаление жидких отходов, создание дренажных систем для стока дождевой воды, снабжение безопасной в санитарном отношении питьевой водой, сбор и удаление твердых отходов и борьба с насекомыми-вредителями и грызунами.
Last I remember, you were, like, taking the dance world by storm. Насколько я помню, ты покоряла мир балета.
When he hits on her - might be tonight, might be next week - she's gonna slap him and storm off. Когда он начнет приставать к ней, может быть этой ночью, может быть на следующей неделе она даст ему пощёчину и умчится в бешенстве.
The snow storm is still escalating, and the temperature is falling fast Метель не останавливается, и температура околоноля
Tracking sequences of tropical cyclone images from geostationary satellites as well as storm intensities and atmospheric winds derived from those images provided vital information for forecasting landfall, thus contributing to saving lives. Анализ последовательных рядов снимков тропических циклонов, поступающих с геостационарных спутников, а также получаемых на основе этих снимков данных о силе ураганов и атмосферных ветров обеспечивает получение жизненно важной информации для прогнозирования оползней и тем самым для спасения жизни людей.
Of course, images that recall Hitler's goose-stepping storm troopers are the last thing that China's leaders have in mind for their Olympics; Конечно же, образы, напоминающие продвигающиеся гусиным шагом отряды штурмовиков Гитлера - это последнее, что было на уме у руководителей Китая для своих Олимпийских Игр;
Its three basic principles were: increasing the marketable yield of the crop per unit of water; reducing all outflows (like drainage, seepage and percolation); and making effective use of rainfall, storm water and water of marginal quality. В его основе лежат три следующие базовые принципа: повышение рыночной доходности сельскохозяйственных культур на единицу затрат воды; сокращение всех потерь (например, дренаж, утечка и просачивание); и эффективное использование дождевой воды и воды низкого качества.
As a campaign speaker, though, Obama took America by storm, miraculously recasting the most divisive issues, including race relations, as occasions for national reconciliation. Но выступая во время предвыборной кампании, Обама просто покорил Америку, чудесным образом превратив вызывающие распри вопросы, такие как вопрос межрасовых отношений, в момент национального примирения.
Now, when he hits on her, might be tonight, might be next week, she's gonna slap him and storm off. Когда он начнет приставать к ней, может быть этой ночью, может быть на следующей неделе она даст ему пощёчину и умчится в бешенстве.
So far, one important difference between today’s right-wing populists, in Europe and the US, and the fascists and Nazis of the 1930s, has been the absence of storm troopers. До сих пор важным отличием сегодняшних ультраправых популистов в Европе и США от фашистов и нацистов 1930-х годов было отсутствие штурмовиков.
After the establishment of its special environmental health programme in Gaza in 1993, the Agency carried out detailed feasibility studies and implemented developmental projects in the sub-sectors of sewerage, storm water drainage and solid waste management in and outside the camps. После создания в 1993 году специальной программы улучшения санитарной обстановки в секторе Газа Агентство провело детальный анализ технической осуществимости и экономической целесообразности и осуществило проекты в области развития в таких подсекторах, как удаление сточных вод, дренаж дождевой воды и удаление твердых отходов на территории лагерей беженцев и за их пределами.
You start by casually repealing a couple of "old laws," the next thing you know, your jackbooted storm troopers are kicking in my door and arresting my wife for no reason if I were married. Вы начнёте с простой отмены пары "устаревших" законов, а потом и глазом не успеешь моргнуть, как ваши штурмовики выбьют мою дверь и арестуют мою жену без причины, если бы она у меня была.
Armies have struggled to solve the problem of the empty battlefield since 1905, developing a cascade of innovations, from trenches, to tanks, to sophisticated artillery barrages, to storm troopers, to (in their own way) strategic bombers. Армии пытались решить проблему «пустого поля боя» с 1905 года, разработав каскад инноваций от окопов до танков, сложных артиллерийских заграждений, штурмовиков и стратегических бомбардировщиков.
Of course, images that recall Hitler’s goose-stepping storm troopers are the last thing that China’s leaders have in mind for their Olympics; after all, official Chinese nationalism proclaims the country’s “peaceful rise” within an idyll of “harmonious development.” Конечно же, образы, напоминающие продвигающиеся гусиным шагом отряды штурмовиков Гитлера – это последнее, что было на уме у руководителей Китая для своих Олимпийских Игр; в конце концов, официальный китайский национализм провозглашает “мирный подъем страны” в рамках идиллии “гармоничного развития”.
Storm off into silent treatment! Ты удаляешься в гордом молчании!
The storm clouds are gathering. Тучи сгущаются.
Was lawlessness during the storm. Во время урагана царил беспредел.
bunks, storm cellars, exercise room. койки, подвалы, тренажёрный зал.
The storm remitted its fury. Гроза умерила своё буйство.

Advert

My translations