Sentence examples of "story" in English with translation "предание"

<>
There's a famous story about the great rabbi, Hillel, the older contemporary of Jesus. По преданию, великий раввин Хиллел, старший современник Христа, встретил язычника
(As the devout Flannery O’Connor said at a Manhattan dinner party when informed that the Eucharist was merely a beautiful symbol, “Well, if it’s a symbol, to hell with it.”) There seems to be little common ground here between the believer and non-believer: if something is a symbol, a story, a drama, one might conclude, it cannot also be true. (Когда во время одного званого ужина на Манхеттене глубоко религиозной Фланнери О’Коннор (Flannery O’Connor) сказали, что Причащение – это всего лишь красивый символ, она ответила: «Что ж, раз это всего лишь символ, к черту его».) Очевидно, в этом вопросе между верующими и неверующими мало общего: если что-то считается символом, преданием или драмой, можно сделать вывод, что это не может быть правдой.
There is a fringe theory held by a few folklorist that some regional stories have actual, very literal, antecedents. Есть одна странная теория, поддерживаемая некоторыми специалистами по фольклору, что некоторые локальные предания имеют вполне реальное прошлое.
This Easter, think of what so many of us have in common: a need to bring order to our lives, a desire for transcendence, and a love of stories. В светлый праздник Пасхи подумайте о том, что всех нас объединяет: необходимость привнести порядок в наши жизни, стремление к причастности к чему-то большему, любовь к рассказам и преданиям.
This is why anyone who derives meaning from art has no business claiming not to understand meaning derived from religion, and vice-versa: What are stories but part-time religions? Именно поэтому те люди, которые умеют находить смысл в искусстве, не утруждают себя заявлениями о том, что они не могут найти смысл в религии, и наоборот: что есть рассказы и предания, если не религия на время?
In his “Homily on Genesis,” Origen dismissed literalist interpretations of the stories in Genesis as “silly” and described the “stupidity” of literalist Christians as “heavier than the sand of the sea.” В своей «Гомилии на книгу Бытия» Ориген назвал буквальные интерпретации преданий Книги Бытия «глупыми» и охарактеризовал «скудоумие» сторонников буквального прочтения как нечто, «более тяжелое, чем песок на дне моря».
Efforts are also being made to enhance the use of traditional and folk media that form an integral part of rural life, such as proverbs, poems, songs, dances, plays and stories. Предпринимаются также усилия, направленные на более широкое использование традиционных и народных средств информации, являющихся неотъемлемой частью сельской жизни, таких, как пословицы, стихи, песни, танцы, игры и предания.
A related issue is the appropriation of indigenous art styles, songs, stories and themes by both indigenous and non-indigenous artists who do not have the permission of the custodians of these images. С этим же связан и вопрос о присвоении аборигенных художественных стилей, песен, преданий и сюжетов как аборигенными, так и неаборигенными художниками без соответствующего разрешения хранителей этих ценностей.
Fundamentalists fight so hard, and are often so angry, because they believe their faith cannot survive a non-fundamentalist makeover; their dearest, deepest, most private selves are endangered by looking at the stories of Jesus’s birth, death, and resurrection as glittering metaphors. Фундаменталисты отстаивают свою точку зрения настолько рьяно и зачастую проявляют столько агрессии потому, что они убеждены, что их вера не переживет нефундаменталистское преобразование: их самые глубокие, самые дорогие и самые личные переживания оказываются под угрозой, если рассматривать предания о рождении, смерти и воскрешении Христа как блестящие метафоры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.