Verwendungsbeispiele von "strictest" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
You may be assured that your reply will be treated in the strictest confidence. Заверяем Вас, что наша переписка будет строго конфиденциальной.
Another source of resources is rigorous cost-cutting across all spending items of the budget and the strictest financial discipline. Другой источник средств — это жесткая экономия по всем расходным статьям бюджета и строжайшая финансовая дисциплина.
In its July session, the European parliament approved some of the strictest rules in the world on the bonuses paid to bankers. На своей июльской сессии европейский парламент одобрил некоторые из самых суровых норм в мире, касающихся бонусов, которые выплачиваются банкирам.
Guaranteeing the strictest possible compliance with the precepts of international humanitarian law by all government officials Обеспечение как можно более строгого соблюдения всеми правительственными должностными лицами норм международного гуманитарного права
The States members of MERCOSUR and the associated countries considered that the strictest safety requirements should be observed in the international maritime transport of radioactive waste and spent nuclear fuel, which posed great danger to the marine environment and the health of populations in affected areas. Страны — члены МЕРКОСУР и ассоциированные государства считают необходимым соблюдение самых жестких требований безопасности при международных морских перевозках радиоактивных отходов и отработанного ядерного топлива, которые несут в себе большую опасность для морской окружающей среды и здоровья населения соответствующих регионов.
Guarantee the strictest possible compliance with the precepts of international humanitarian law by all government officials; обеспечить как можно более строгое соблюдение всеми правительственными должностными лицами норм международного гуманитарного права;
This would call for the strictest internal audit of claims and payments, beyond the tasks performed by the Verification and Valuation Support Branch of the Commission. Это требует самой строгой внутренней ревизии претензий и выплат, что выходит за рамки задач, выполняемых Сектором поддержки проверки и оценки Комиссии.
FxPro is authorised and regulated by the Financial Conduct Authority (previously FSA) and Cyprus Securities and Exchange Commission (CySEC) and abides by the strictest standards, including capital adequacy requirements. FxPro авторизована и регулируется Кипрской комиссией по ценным бумагам и биржам и придерживается строгих стандартов, в том числе требования к достаточности капитала.
To be sure, Germany’s Netzwerkdurchsetzungsgesetz (or NetzDG) is the strictest regulation of its kind in a Europe that is growing increasingly annoyed with America’s powerful social-media companies. Безусловно, немецкий Netzwerkdurchsetzungsgesetz (или NetzDG) является самым строгим регулированием такого рода в Европе, которой все больше досаждают мощные социальные медиа-компании Америки.
In the strictest sense of the term, the prices of oil and its derivatives, as well as their affect on the costs and supply of foodstuffs, already constitute a threat to international peace and security. В самом строгом смысле этого слова, цены на нефть и нефтепродукты, как впрочем, и их влияние на стоимость и предложение продуктов питания, уже создают угрозу международному миру и безопасности.
That garment – the so-called burkini – was invented in 2004 by an Australian-Lebanese woman named Aheda Zanetti, with the goal of enabling even the strictest Muslim women to swim or play sports in public. Этот купальный костюм, получивший название буркини, придумала в 2004 году австралийский дизайнер ливанского происхождения Ахеда Занетти. Она хотела дать возможность женщинам, соблюдающим строгие мусульманские правила, купаться и заниматься спортом на публике.
Now, of course, gravity is still acting on this thing, so by the strictest sense of the word, it still has the same weight as it did up here, but Mr Archimedes told us that there's another force that's come into play. На канистру по-прежнему действует сила тяжести, поэтому, строго говоря, её вес остался таким же, однако, как доказал господин Архимед, в этом случае в дело вступает ещё одна сила, равная силе тяжести вытесненной этим телом воды.
While the concept of negative post adjustment could be re-introduced to ensure purchasing power equity in its strictest sense at all duty stations, the Commission recalled the past problems in that regard, problems which had led to the abolishment of the negative post adjustment system. Можно бы было вернуться к концепции отрицательного корректива по месту службы для обеспечения одинаковой покупательной способности вознаграждения в самом строгом смысле во всех местах службы, однако Комиссия напомнила об имевших место в прошлом проблемах в этом отношении, которые заставили отказаться от системы отрицательных коррективов по месту службы.
While they are not United Nations bodies in the strictest sense, the Bretton Woods institutions are among the specialized agencies referred to in Articles 57 and 63 of the Charter, which are to be brought into relationship with the Organization on terms defined by agreement with the Economic and Social Council. Хотя в строгом смысле слова бреттон-вудские учреждения не являются органами Организации Объединенных Наций, они относятся к специализированным учреждениям, упомянутым в статьях 57 и 63 Устава, которые должны быть поставлены в связь c Организацией на условиях, согласованных c Экономическим и Социальным Советом.
He concluded by reiterating the consistency and validity of all data and information collected by Brazilian teams as well as the analysis and interpretation provided in the submission, noting that Brazil always acted on the basis of the strictest scientific norms in order to provide reliable, science-based and up-to-date data to the Commission. В заключение он вновь заявил о последовательности и надежности всех данных и информации, собранных бразильскими сотрудниками, а также содержащихся в представлении анализов и интерпретаций, отметив, что Бразилия неизменно основывается на самых строгих научных нормах, стремясь обеспечить поступление в Комиссию надежных, научно-обоснованных и свежих сведений.
He was strict with his children. Он был строг со своими детьми.
Stricter corporate taxes were also adopted. Были также введены более жесткие налоги с корпораций.
All Ivorians living abroad show strict respect for these principles. Все живущие за границей ивуарийцы неукоснительно следуют этим принципам.
It is the world's most strict regime for the packaging of tobacco. Это самые суровые в мире условия для оформления упаковок табачных изделий.
The Department of Justice had been instructed to act on the recommendations, which included the establishment of a strict chain of command governing the action of the Mobile Police Unit, accurate recording of all incidents, the introduction of regulations governing cell inspections, the presence of an independent supervisor and the facility physician during inspections, and compensation for the destruction of inmates'belongings during inspections. Министерству юстиции было поручено принять меры по этим рекомендациям, которые, в частности, предусматривали создание четкой системы управления действиями мобильного полицейского отряда, налаживание точного учета всех инцидентов, введение в действие правил об инспектировании тюремных камер, присутствие независимого инспектора и тюремного врача во время посещений, а также предоставление компенсации за причинение ущерба имуществу заключенных во время инспекций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!