<>
no matches found
The Yars missile has a reported range of 6,800 miles, making it capable of striking any point in the United States, Alaska and Hawaii. Как сообщается, дальность ракеты «Ярс» составляет 11 тысяч километров, и поэтому она способна поразить любое место на территории Соединенных Штатов, Аляски и Гавайев.
Nonetheless, the most striking thing at this point in Bush's second term is his belated discovery of the importance of diplomacy and soft power. Тем не менее, в настоящее время самым поразительным во втором сроке Буша является его запоздалое осознание важности дипломатии и мягкой власти.
For the calculation of the collision energies the maximum masses of both striking vessel and struck vessel must be used (highest point on each respective diagonal ΔTi). Для расчета значений энергии удара должны использоваться максимальные значения массы как судна, нанесшего удар, так и судна, подвергшегося удару (наивысшая точка на каждой из соответствующих диагоналей ?Ti).
And yet it is still striking that The Prince contains no mention of natural law or of the place of man in God’s Great Chain of Being, a common point of reference in Renaissance thinking И, тем не менее, в «Государе» поражает то, что там нет упоминания о естественном праве или о месте человека в великой божественной цепи мироздания, на что постоянно ссылались мыслители из эпохи Возрождения.
Both the 1914 and the 1933 analogies point to the most striking characteristic of the current debate: the key role of security worries in justifying protectionism. Аналогия с 1914 годом и аналогия с 1933 годом указывают на наиболее поразительную особенность сегодняшних обсуждений: заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма.
Both the 1914 and the 1933 analogies point to the most striking characteristic of the current debate: Аналогия с 1914 годом и аналогия с 1933 годом указывают на наиболее поразительную особенность сегодняшних обсуждений:
In illustration of this point, two World Trade Organization rulings in 1999 — one striking down preferential access of Caribbean bananas to Europe and the other successfully challenging the foreign sales corporation mechanism — are having a major impact on the adjustment process of many small island Caribbean countries. В качестве примера можно привести два решения, принятых в 1999 году Всемирной торговой организацией, — одно касается снятия преференциального доступа бананов из стран Карибского бассейна в Европу, а второе — с оспариванием корпоративного механизма внешних продаж — и отрицательно сказавшиеся на процессе структурной перестройки во многих малых островных карибских государствах.
The narrowness of the Gulf of Aden, which separates Somalia and Yemen by 170 nautical miles at its widest point and as narrow as 100 nautical miles at other points, mean that all traffic must pass within striking distance of the Somali coast, and many attacks by Somali pirates actually take place in Yemeni waters. Узость Аденского залива, максимальная ширина которого между Сомали и Йеменом составляет 170 морских миль и 100 морских миль в других точках, означает, что все проходящие вдоль сомалийского побережья суда находятся в зоне досягаемости, и многие нападения, совершаемые сомалийскими пиратами, фактически происходят в йеменских водах.
The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. Неубедительность данной книги состоит в том, что женатый автор рекомендует не жениться.
The clock is striking four. Часы бьют четыре.
There's no point in waiting. Ждать без толку.
That's a solution of striking simplicity Это поразительно простое решение
My point of view is contrary to yours. Моя точка зрения не совпадает с вашей.
However, the fact remains that the people of the region surrounding Lerik reach a biblical age with striking regularity. Тем не менее есть факт, что люди в районе Лерика поразительно часто достигают библейского возраста.
Using English with him, I feel that we are both at different levels, at least from a linguistic point of view. Общаясь с ним на английском, я ощущал, что мы находимся на разных уровнях, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
A striking example is the "VDNKh" metro. Яркий пример метро "ВДНХ".
I cannot agree with you on this point. Насчёт этого я не могу с тобой согласиться.
The striking similarity to the 1967 Russian apparitions made clear what they were: the exhaust from retrofiring rockets. Поразительное сходство с тем, что наблюдали в СССР в 1967 году, раскрыло тайну этого явления: это выхлоп тормозной двигательной установки.
He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. Он считает обязательным сделать десять отжиманий перед тем, как отправиться спать.
The parallels with the August 2008 Russian-Georgian war are striking. Параллели с российско-грузинской войной 2008 года просто поразительны.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how