<>
no matches found
Translations: all25 прочная основа10 other translations15
Its primary objective was to lay a strong foundation for their implementation through accelerated sustainable economic development. Его основная цель заключается в создании прочного фундамента для их достижения путем обеспечения ускоренного устойчивого экономического развития.
And that's why I like to say that trust is a bridge, and it needs a strong foundation. Потому я и люблю говорить, что доверие - это мост, и ему нужен крепкий фундамент.
We must therefore build a strong foundation for peace, rather than taking actions that place it in jeopardy and merely result in the further escalation of violence. Поэтому нам надлежит заложить прочный фундамент для мира, а не принимать такие меры, которые подрывали бы его и приводили лишь к дальнейшей эскалации насилия.
By investing in the skills and capacity of the next generation now, Chinese consumers are building a strong foundation for continued growth and innovation in the future. Инвестируя сегодня в профессиональные навыки и потенциал нового поколения, китайские потребители закладывают надёжный фундамент для продолжения экономического роста и инноваций в будущем.
Though much remains to be accomplished and consolidated, his achievements as leader of the international development community are noteworthy and provide a strong foundation upon which to build. Хотя многое еще предстоит осуществить и организовать, его достижения как лидера мирового сообщества по развитию впечатляющи, и они обеспечивают надежную основу для дальнейшего строительства.
Education Secretary Betsy DeVos endorsed the plan, saying she hoped it would “give the students, families and educators in the state a strong foundation for a great education.” Министр образования Бетси Девос (Betsy DeVos) одобрила этот план. Она надеется, что он «предоставит школьникам, семьям и преподавателям в этом штате твердую основу для получения великолепного образования».
A few Parties reported on new institutions being set up to address climate change, which provided a strong foundation for a comprehensive and targeted set of policies and measures. Некоторые Стороны сообщили о создании новых учреждений для решения проблем, связанных с изменением климата, которые обеспечили хорошую основу для реализации всеобъемлющего и целенаправленного комплекса подходов и мер.
What the new foundational document is called in the end is a minor point; what is essential for Europe’s future is that constitutional reform is revived and gives Europe a strong foundation. Как будет называться этот новый основополагающий документ в конечном счете не имеет большого значения; что необходимо для будущего Европы, так это возобновление конституционной реформы, способной дать Европе крепкую основу.
Barbados considers that peace and collective security, human rights and the rule of law represent, in addition to development, a strong foundation on which the United Nations can assist the international community in building a stronger world. Барбадос считает, что мир и коллективная безопасность, права человека и верховенство права наряду с развитием составляют тот прочный фундамент, на котором международное сообщество при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций может построить более устойчивый мир.
The UK Government places the greatest importance on ensuring equality between men and women and has introduced new legislation building on an already strong foundation of law, to set the highest possible standards for gender equality and ensure compliance. Правительство Соединенного Королевства придает самое большое значение обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и ввело в действие новое законодательство, опираясь на уже существующую прочную правовую базу, в целях установления, по возможности, самых высоких стандартов гендерного равенства и обеспечения их соблюдения.
At the international level, Thailand has been actively involved in laying a strong foundation for a democracy based on a pluralistic political system by playing host to the Second International Conference of Asian Political Parties, held in Bangkok in November 2002. На международном уровне Таиланд активно участвует в процессе создания прочного фундамента демократии на основе плюралистической политической системы, выступив в роли принимающей страны второй Международной конференции политических партий Азии, которая состоялась в Бангкоке в ноябре 2002 года.
The major task ahead, as rightly pointed out in the report, is to consolidate that momentum by delivering on commitments to enable African Governments to advance the NEPAD agenda and, in particular, to lay a strong foundation for sustainable growth and development, political stability and democratic governance. Как справедливо отмечается в докладе, основная задача на будущее состоит в том, чтобы закрепить эту динамику за счет выполнения обязательств в целях предоставления правительствам африканских стран возможности воплощать в жизнь повестку дня НЕПАД и, в частности, заложить прочный фундамент для устойчивого роста и развития, политической стабильности и демократического управления.
Those resolutions laid a strong foundation for halting the flow of money to terrorists associated with the Al Qaeda network as well as for preventing their entry into, or transit through, their territories, and for preventing the direct or indirect supply, sale and transfer of arms and similar equipment. Эти резолюции заложили прочный фундамент для пресечения каналов доставки финансовых средств террористам, связанным с сетью «Аль-Каиды», а также для недопущения проникновения террористов на территорию этих государств или транзита через нее и для предотвращения прямых или косвенных поставок, торговли и передачи оружия и подобного оборудования.
Now that foundation is so important that a number of us from the largest general surgery society in the United States, SAGES, started in the late 1990s a training program that would assure that every surgeon who practices minimally invasive surgery would have a strong foundation of knowledge and skills necessary to go on and do procedures. Однако базовые навыки здесь настолько важны, что мы, члены крупнейшего в США Американского общества гастроинтестинальных и эндоскопических хирургов , в конце 1990-х годов организовали программу профессиональной подготовки, которая обеспечивала, чтобы каждый хирург, практикующий минимально инвазивную хирургию, имел прочные базовые знания и навыки, необходимые для работы.
My delegation is confident that, during the Secretary-General's third year in office, our Organization will be able to do more to build on the strong foundation it has laid down so far and to reach out to and touch more people all over the world and assure them of better lives and a brighter future. Моя делегация уверена в том, что за третий год пребывания в должности Генерального секретаря наша Организация сумеет сделать еще больше для того, чтобы не останавливаться на достигнутом, помочь еще большему числу людей в мире укрепиться в надежде на построение лучшей жизни и более светлого будущего.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how