Sentence examples of "subjects" in English with translation "тематика"

<>
Translation and publication of two books published by ICRC on the application of the rules of conduct of armed conflicts and international humanitarian law, as well as publication of information kits and a handbook on the same subjects; перевод и издание двух опубликованных МККК книг по вопросам соблюдения правил поведения во время вооруженных конфликтов и норм международного гуманитарного права, а также публикация подборок информационных материалов и справочного пособия по вышеупомянутой тематике;
The first and main step into EFSOS activities will be the elaboration of a new baseline report under the title “European Timber Trend and Prospects” (ETTS VI), based on the objectives, approaches and subjects of the last outlook study reports (ETTS V). Первым и основным из мероприятий по линии ПИЛСЕ на начальном этапе будет подготовка нового базового доклада под названием " Тенденции и перспективы развития лесного хозяйства в Европе " (ТПЛЕ VI), схожего по целям, подходам и тематике с предыдущими докладами о перспективных исследованиях (ТПЛЕ V).
The first and main step into EFSOS activities will be the elaboration of a new baseline report under the title “European Timber Trends and Prospects” (ETTS VI), based on the objectives, approaches and subjects of the last outlook study reports (ETTS V). Первым и основным мероприятием в рамках ПИЛСЕ станет подготовка нового базового доклада под названием " Тенденции и перспективы развития лесного хозяйства в Европе " (ТПЛЕ VI), в ходе которого будут использованы цели, подходы и тематика, характерные для предыдущих докладов о перспективных исследованиях (ТПЛЕ V).
In the case of prosecution and judicial officials, position-specific human rights subjects which meet the needs of their specific roles such as'correction and human rights,''foreigners and human rights,'and'juvenile protection and human rights'are taught alongside human rights sensitivity training. Для сотрудников органов прокуратуры и судебной системы наряду с общей подготовкой по вопросам прав человека организовано целевое обучение по тематике прав человека, отвечающее особенностям их должностных обязанностей, в частности по таким вопросам, как " исправительная система и права человека ", " иностранцы и права человека " и " защита несовершеннолетних и права человека ".
In all provinces except Bubanza and Makamba, the Ministry also has family development centres which provide literacy training for adults, group mentoring, and educational, information and communication meetings on various subjects, including the Code of Persons and the Family, common law unions, divorce and witchcraft. Кроме того, во всех провинциях, за исключением Бубанзы и Макамбы, Министерство располагает центрами семейного развития, которые занимаются обучением взрослых грамоте, сопровождением групп, проведением просветительных, информационных и разъяснительных мероприятий по такой тематике, как Кодекс личности и семьи, сожительство, расторжение брака, колдовство и т. д., и сообщество тва относится к целевому контингенту.
Expresses also satisfaction with the standard of ISESCO's publications and highlights their subjects, studies, educational, scientific and cultural research which respond to the needs of the Ummah and aspirations for achieving overall advance and confront the cultural, intellectual, scientific and technological challenges in the forthcoming phase. выражает также удовлетворение уровнем публикаций ИСЕСКО и подчеркивает, что их тематика, проблематика и сфера исследования вопросов образования, науки и культуры отвечают интересам и чаяниям исламской уммы в ее стремлении добиться всестороннего прогресса и готовности противостоять любым культурным, интеллектуальным, научным и техническим вызовам грядущей эпохи;
The seminars cover the main legal texts of UNCITRAL, which form important building blocks of the modern legal regime for international commerce, relating to such subjects as contracts for the international sale of goods, the carriage of goods by sea, international commercial arbitration, banking and payments and procurement. Семинары будут посвящены изучению основных правовых документов ЮНСИТРАЛ, которые являются важной составляющей современного правового режима международной торговли и касаются такой тематики, как договоры международной купли-продажи товаров, морская перевозка грузов, международный торговый арбитраж, регулирование банковской деятельности и расчетов, а также закупки.
Expresses its appreciation of the accomplishments of the Centre and commends the progress made in the fields of research, publication and promotion of scholarly studies on various subjects, holding a number of scientific symposia, cultural lectures, exhibitions in fields of its concern in the Centre's headquarters and in the Member States; notes with appreciation that the Centre realised many projects in cooperation with cultural and academic institutions in the member states and worldwide; выражает удовлетворение достижениями Центра и дает высокую оценку прогрессу в сферах научных исследований, публикации и содействия написанию научных работ различной тематики, проведения ряда научных симпозиумов, лекций по культуре, выставок в областях его компетенции в штаб-квартире Центра и в государствах-членах; отмечает с удовлетворением, что Центр осуществил большое количество проектов в сотрудничестве с культурными и академическими учреждениями в государствах-членах и во всем мире;
Short and full-length films on the subject; показ короткометражных и полнометражных фильмов по данной тематике;
The Joint Inspection Unit (JIU) had produced several reports on that subject since 1984. Он напоминает, что начиная с 1984 года Объединенная инспекционная группа подготовила несколько докладов по этой тематике.
If you don't like the subject or the performance, you can hold the red. Если вам не нравится тематика или выступление можно поднять красную.
I was both an automobile illustrator and an advertising automobile copywriter, so I have a lot of revenge to take on the subject. Я был и иллюстратором по автомобильной тематике, и автомобильным рекламным копирайтером, так что у меня с этой темой старые счёты.
Formulation of joint general comments or recommendations by two or more treaty bodies, the subject of which could be discussed in future inter-committee meetings, where appropriate; выработки, там, где это целесообразно, совместных общих замечаний или рекомендаций двумя или более договорными органами, тематику которых можно было бы обсудить на последующих совещаниях на уровне комитетов;
Issuance of United Nations postage stamps and postal stationery, including the subject, design and quantity to be printed; and security and archival safe keeping of postal stocks; Выпуск почтовых марок Организации Объединенных Наций и писчебумажных принадлежностей по филателии, включая тематику, оформление и количество выпускаемых материалов; и безопасность и архивное хранение запасов почтовых принадлежностей;
It was suggested that silence was prima facie evidence of agreement, particularly in the case of treaties the subject matter of which would require a prompt reaction from States parties. Была высказана мысль о том, что молчание может быть воспринято в качестве признака согласия, особенно в случае международных договоров, тематика которых предполагает обязательность оперативного реагирования государств-участников.
Mr. Dugan (United States of America): Indeed, the report of the Secretary-General on the work of the Organization, document A/61/1, addresses a subject area as comprehensive as any report's. Г-н Дуган (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Фактически, доклад Генерального секретаря о работе Организации, содержащийся в документе А/61/1, охватывает такую же всеобъемлющую тематику, как и всякий доклад.
Owing to the considerable interest and the high completion rate (92 per cent), the Institute plans to offer similar Internet-based training opportunities in this subject area, both in English and French, in 2008. В связи со значительным интересом к этому курсу и высокими показателями его завершения (92 процента) Институт планирует в 2008 году организовать аналогичные курсы в системе Интернет по этой тематике на английском и французском языках.
One was that, in the summer of 2004, the British government, somewhat reluctantly, decided to have an official inquiry into the use of intelligence on WMD in the run up to the Iraq War, a very limited subject. Первое произошло летом 2004 года, когда Британское правительство, немного неохотно, решило открыть официальное расследование касательно использования информации спецслужб в вопросе об оружии массового поражения для того, чтобы начать войну в Ираке, это очень ограниченная тематика.
The production of small area estimates cuts across subject-matter areas, but requires support from Geography staff for geographic infrastructure, from Methodology staff for estimation and evaluation methods, and perhaps from Dissemination staff for integrating data across subject areas. Производство оценок по малым районам затрагивает сразу несколько тематических направлений и требует задействования сотрудников географических подразделений по вопросам географической инфраструктуры, сотрудников методологических подразделений по вопросам подготовки оценок и их методов и, возможно, сотрудников подразделений, занимающихся распространением информации, для комплексного учета данных различной тематики.
The EU provides the opportunity to create a European discourse on gender and transport which could bring together those already engaged in the field but could also widen the interest in this subject and increase awareness of its importance. ЕС дает возможность разработать европейскую концепцию в отношении гендерных аспектов и транспорта, которая позволила бы объединить усилия сторон, уже участвующих в работе в этой области, а также расширить интерес к этой тематике и повысить осведомленность о ее важности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.