Sentence examples of "submits" in English with translation "подчиняться"

<>
b) submits to the jurisdiction of the courts of Saint Vincent and the Grenadines; b) подчиняется юрисдикции судов Сент-Винсента и Гренадин;
As Barack Obama submits to the pressures of a US Department of Defense in which private contractors comprise 65% of the staffing budget, proposes preventive detention of Guantánamo detainees, and perpetuates the status quo in myriad other ways, her question - "So how's that whole hopey-changey thing workin" out for ya?" Так как Обама подчиняется давлению министерства обороны США, в котором на частных подрядчиков тратится 65% отведенного бюджета, предлагает превентивное задержание подозреваемых на Гуантанамо и увековечивает сложившееся статус-кво различными способами, ее вопрос "Так оправдываются ли ваши надежды, связанные с переменами?"
Today, whatever “imperial” power structure the cult of Russia’s Holy Imperial Martyrs allegedly abets, the cult actually rests on a rejection of lawless tyranny: the sovereign is sainted because meekly slain; he is slain because he submits like Christ before his executioners to a divine law he can neither fathom nor control. Хотя сегодня культ «святых царственных великомучеников» якобы способствует укреплению «имперской» структуры власти, он на самом деле зиждется на отказе от тирании беззакония. Самодержец — святой, потому что он невинно убиенный; а убили его, потому что он подобно Христу перед лицом своих палачей подчиняется высшему закону, который он не в состоянии ни постичь, ни контролировать.
The unbeliever will not submit. Неверующие не подчинятся.
They submitted to their leader's order. Они подчинились приказу своего командира.
Why are they submitting to this fanger? Почему они подчиняются этому клыкастому?
Hope must be submitted to a reasonable calculation. Надежда должна быть подчинена разумному расчёту.
To determine whether the strikers were willing to submit to arbitration. Чтобы решить, будут ли забастовщики подчиняться суду.
Similarly, we should not submit to those who have terrorized nations. Подобным образом, нам не следует подчиняться тем, кто терроризирует нации.
They will nevertheless have to submit to the democratic decisions of their government. Тем не менее, они должны будут подчиниться демократическим решениям своего правительства.
As a result, low-trust countries often readily submit to strong-handed rule. В результате те страны, где уровень доверия низкий, зачастую охотно подчиняются сильному режиму.
Rather than taking up arms, Boris and Gleb submitted peacefully to their assassins. Вместо того чтобы взяться за оружие, Борис и Глеб покорно подчинились своим убийцам.
All military personnel to hand over their weapons immediately and submit to civilian authority. Все военные немедленно отдадут их оружие и подчинятся гражданским.
But as Jefferson foresaw, “the agitation [a free press] produces must be submitted to. Но, как и предвидел Джефферсон: «Следует подчиниться производимой (свободной прессой) агитации.
Italy, for example, submitted to austerity, but has not benefited from a return to strong growth. Например, Италия подчинилась политике сокращения госрасходов, но не увидела выгод возврата к уверенному росту экономики.
In other words, if France wants joint funding, it must submit itself to the same conditionality that wrecked Greece. Другими словами, если Франция хочет совместного финансирования, она должна подчиниться тем же условиям, которые разрушили Грецию.
By that he means forcing Putin to submit to American interpretations of the U.S.-designed and adjudicated rules of international behavior. Под этим он подразумевает попытки заставить Путина подчиниться нормам международного поведения в их признанной американской интерпретации.
Of the thirteen reformers who were arrested, ten submitted to this demand, but the other three refused and have paid the price. Из тринадцати арестованных реформаторов десять подчинились этому требованию, однако трое отказались - и поплатились за это.
This notion was clear in the writings of Said Kotb, who saw parliaments as preventing people from submitting to the rule of God. Это представление нашло отчетливое выражение в статьях Саида Котба, считавшего, что парламенты препятствуют людям подчиняться воле Господа.
WTO membership would give Russia a voice in setting global economic policy in return for agreeing to submit to world trade rules and regulations. Членство в ВТО даст России право участвовать в выработке мировой экономической политики и обязанность подчиняться правилам и нормам мировой торговли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.