Sentence examples of "subpoena" in English

<>
no matches found
He noted that the committee lacks subpoena power. Он отметил, что этому комитету не хватает юридических полномочий.
Adam Ross faxed over the subpoena five minutes ago. Адам Росс отправил по факсу санкцию на истребование данных пять минут назад.
I've filed a motion to quash the subpoena. Я подала заявление об аннулировании повестки.
I was getting a subpoena to retest the hair. Я получала повестку на повторный анализ волоса.
Thanks to its subpoena powers, the FCIC can collect and analyze such data. Благодаря своим полномочиям приглашать в суд, FCIC может собирать и анализировать такие данные.
Okay, so, per our subpoena, turned over all of Henry Pecan's account information. Ладно, по нашей повестке передали всю личную информацию Генри Пекана.
We can get a subpoena, activate the phone's GPS, set up an emergency triangulation. Мы можем получить ордер, активировать GPS в телефоне, и определить его местоположение по триангуляции.
It also gives us what we need to subpoena all of your personal bank accounts and records. Это позволяет нам вызвать Вас в суд Все ваши личные банковские счета и записи.
Booth says that if we can pull the call history, he won't have to subpoena the phone company records. Бут сказал, что если мы сможем вытащить историю звонков то ему не придется добывать записи телефонной компании в судебном порядке.
A subpoena shall be delivered to the requested State Party at least 30 days before a person is to appear. Передача запрашиваемому государству-участнику документа с просьбой о явке какого-либо лица осуществляется как минимум за 30 дней до требуемой явки.
He did not comply with a July subpoena from the House Subcommittee on National Security and Foreign Affairs, according to people close to the probe. По сообщениям от осведомлённых о ходе следствия лиц, он проигнорировал присланную ему из подкомитета национальной безопасности и иностранных дел при палате представителей повестку.
Listen, if you want, I can subpoena George's tax records, see if he's hiding any income, anything that might reduce your alimony payments. Послушай, если хочешь, я могу через суд запросить данные о налогах Джорджа, и мы увидим, скрывает ли он свои доходы, что то, что может сократить твои выплаты по алиментам.
I've filed a motion to subpoena all patient files from the prison's hospital from the past five years to determine a pattern of deliberate indifference. Я подала ходатайство рассмотреть карточки всех пациентов тюремной больницы за последние пять лет чтобы определить масштабы умышленной халатности.
On Monday, the Associated Press reported that Flynn would not comply with a similar subpoena issued by the Senate, prompting an obvious question: Is he allowed to ignore that request? В понедельник агентство The Associated Press сообщило, что Флинн не намерен подчиняться запросу, выданному Сенатом, в результате чего возникает очевидный вопрос: можно ли ему игнорировать этот запрос?
“If there’s a lot of attention given to a particular matter, they don’t necessarily want to send the message that they’re willing to let somebody flout the subpoena.” — Если какой-то конкретный вопрос привлекает значительное внимание, конгресс может не захотеть демонстрировать общественности, что они готовы позволить кому-то игнорировать требование о предоставлении документов».
They would be demanding a bipartisan select committee of Congress, or a congressionally mandated blue-ribbon panel of experts and senior statesmen with full subpoena powers to look into the matter. Они стали бы требовать создания двухпартийного специального комитета Конгресса или экспертной группы, обладающей всеми необходимыми полномочиями для рассмотрения этого дела.
They may have valid Fifth Amendment claims — they couldn’t be compelled to speak to agents or what have you — but they can’t refuse to comply with the subpoena for documents. У тех могут быть обоснованные претензии с учетом положений Пятой поправки — их нельзя принуждать говорить с агентами или с кем-то еще. Но они не могут отказаться выполнять требование о передаче документов.
As a result, the Court was able to subpoena the witnesses only on 7 May 2002 and so heard them almost a year after the prosecution was taken over by the injured party. В результате суд мог направить повестки свидетелям только 7 мая 2002 года и заслушать их почти через год после того, как функции обвинения перешли к потерпевшей стороне.
Since the Senate gained the power to seek civil enforcement for the failure to respond to a subpoena in 1979, they have exercised that power six times — never against an executive branch official. С тех пор, как в 1979 году Сенат получил право обращаться в правоохранительные органы с требованием привлечения к судебной ответственности за отказ выполнять запросы о предоставлении документов или даче показаний, сенаторы воспользовались своими полномочиями шесть раз.
We may access, preserve and share your information in response to a legal request (like a search warrant, court order or subpoena) if we have a good faith belief that the law requires us to do so. Мы можем получать доступ к вашей информации, хранить и передавать ее в ответ на официальный запрос (например, ордер на обыск, судебное распоряжение или повестку), добросовестно убедившись, что запрос сделан на законных основаниях.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.