Sentence examples of "subsided" in English

<>
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. Возбуждение Фреда утихло, и он спокойно заснул.
But the sun has set and the heat has subsided so I won't play the tourist. Но сейчас солнце уже зашло, и жара давно спала, так что не будем играть в туристов.
As the pain subsided, my mind was free to notice how incredibly cute this guy was. Когда боль прошла и мое сознание очистилось от гнева я заметила, что парень был невероятно симпатичным.
Colonel Sutton, the battle had subsided, and I was under the impression I was to question this woman. Полковник Саттон, битва стихла, и у меня было ощущение, что я должен допросить эту женщину.
That panic subsided - and gold prices started to drift down again - after US banks were subjected to "stress tests," America's Troubled Asset Relief Program further backstopped the financial system by removing bad assets from banks' balance sheets, and the global economy gradually bottomed out. Эта паника утихла, и цены на золото снова стали опускаться - после того как банки США были обязаны пройти "стресс-тесты", правительственная программа по спасению проблемных активов Америки поддержала финансовую систему, убрав проблемные активы из банковских балансовых отчетов, и на мировых рынках стала наблюдаться тенденция повышения цен.
After the election was won, however, all such talk discreetly subsided. Впрочем, после её победы на выборах все эти разговоры незаметно утихли.
And even though the swelling in her brain has subsided, she may be conflating her dreams with reality. И, хотя отек ее мозга спал, она может путать сон с реальностью.
The crisis subsided when Soviet ships carrying additional missiles turned back, and Khrushchev agreed to remove the existing missiles from the island. Кризис стих, когда советские корабли, везущие дополнительную партию ракет, повернули назад, а Хрущев согласился убрать установленные ракеты с острова.
In the days following the strikes, fears of further military escalation have subsided. После первых дней атаки, опасения по поводу дальнейшей военной эскалации утихли.
And still the storm worsened, till the disciples, beside themselves with terror, awoke Jesus one more time, who now said, "Oh ye of little faith" – that's where that phrase comes from – and then proceeded to pronounce, "Peace!" Whereupon the storm instantaneously subsided and calm returned to the water." Но буря разбушевалась настолько, что ученики, вне себя от ужаса, еще раз разбудили Иисуса, который произнес: "Что вы так боязливы, маловерные? – вот откуда эта фраза, – а затем продолжил: "Умолкни, перестань!", после чего буря тотчас стихла, и спокойствие воцарилось на воде.
But, judging by market behavior in the second half of January, the fear about China has subsided, at least for now. Тем не менее, судя по поведению рынков во второй половине января, страхи по поводу Китая утихли, по крайней мере, на время.
But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline. Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение.
In 1913, simmering imperial tensions in the Balkans seemed to have subsided, and yet 1914 marked the start of the Great War. В 1913 году казалось, что острые империалистические противоречия на Балканах утихли, и все же в 1914 началась Первая Мировая Война.
After the turmoil of the 2008 crisis subsided, a variety of indices of financial conditions displayed comparatively low levels of volatility (by historic standards) through the spring of 2013. Когда буря кризиса 2008 года утихла, различные финансовые индексы демонстрировали сравнительно низкий уровень волатильности (по историческим стандартам) вплоть до весны 2013 года.
Thankfully, the fighting in Ukraine has subsided for the time being, though it could return to pre-cease fire levels very quickly if Moscow and the separatists choose that path. Слава Богу, боевые действия на Украине пока утихли, хотя все может вернуться к ситуации до прекращения огня очень быстро, если Москва и сепаратисты изберут такой путь.
With that, China’s exchange-rate storm subsided, and a two-way fluctuation range for the renminbi-dollar exchange rate was established, an important step toward a market-based exchange rate regime. Благодаря этому, валютный шторм в Китае утих. Кроме того, был введён двусторонний коридор для валютной пары юань-доллар, что стало важным шагом на пути к рыночному режиму валютного курса.
Some might argue that the recent cease-fire obviates the need for further U.S. sanctions, in that large-scale fighting has subsided and Russia and Ukraine appear to have begun a process of dialogue. Кто-то может сказать, что недавнее прекращение огня устраняет необходимость в новых санкциях США, поскольку крупномасштабные боевые действия утихли, а Россия с Украиной как будто приступили к диалогу.
But the minute the sub-prime crisis subsides, anxieties about SWF’s will return. Но как только кризис утихнет, беспокойство о ГИФах вновь выйдет на первый план.
Eventually, world pressure subsides and the freeze fails to materialize. В итоге мировое давление спадает, и замораживания так и не происходит.
It's just since I've been engaged to Inez, I've been having panic attacks, but I'm sure they'll subside after the wedding. Просто с тех пор как я обручился с Инез, у меня начались приступы паники, но уверен что после свадьбы это пройдет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.