<>
no matches found
In other words, adequacy is not intended to denote “sufficiency”. Другими словами, адекватность в данном случае неравнозначна " достаточности ".
Mr. Sliggers presented the draft annotated chapters for the sufficiency and effectiveness reviews. Г-н Слиггерс представил проект аннотированных глав для обзора достаточности и эффективности.
In hearing cases and weighing evidence, courts decide not only on the relevance, sufficiency and reliability of evidence but also on its admissibility. Суд, рассматривая дело и оценивая доказательства, решает вопрос не только об их относимости, достаточности, достоверности, но и о допустимости доказательств.
In paragraph 431, the Board recommended that Treasury automate, to the extent possible, fund sufficiency check in the Operations Processing Integrated Control System. В пункте 431 Комиссия ревизоров рекомендовала Казначейству автоматизировать в максимально возможной степени процедуру проверки достаточности средств в Комплексной системе контроля за обработкой банковских операций.
The Task Force then reviewed this material and approved draft annotated chapter headings of the technical components of the sufficiency and effectiveness review. Затем Целевая группа рассмотрела этот материал и приняла проект аннотированных заголовков глав для технических компонентов обзора достаточности и эффективности.
Rather than try to build as many nuclear weapons as possible, he proclaimed a doctrine of "sufficiency," holding only a minimal number for protection. Вместо того, чтобы создавать как можно больше ядерного оружия, он провозгласил доктрину "достаточности", означавшей наличие только минимального количества оружия для защиты.
A notice may be registered without verification or scrutiny by anybody other than the registrant of the validity, sufficiency and accuracy of its content; уведомление может быть зарегистрировано без проверки или тщательного изучения любым лицом, иным чем заявитель регистрации, действительности, достаточности и достоверности его содержания;
“The national laws of various States differ concerning the sufficiency of evidence required to initiate a criminal prosecution or to grant a request for extradition.” «Национальные законы различных государств различаются в вопросах достаточности доказательств, необходимых для возбуждения уголовного преследования или удовлетворения просьбы о выдаче».
He drew attention to the costs, effectiveness and sufficiency of the Protocol in the light of new scientific insights, recent trends and the latest projections on economic activities. Он привлек внимание к таким аспектам, как затраты, эффективность и достаточность Протокола в свете новых научных знаний, новейшие тенденции и самые последние перспективные оценки экономической деятельности.
Updating BAT would be technically feasible for all sources, in line with the work carried out by the Task Force during and since the 2006 sufficiency and effectiveness review; обновление НИМ в отношении всех источников представляется технически возможным с учетом итогов работы, проведенной Целевой группой в ходе обзора достаточности и эффективности 2006 года и в последующий период;
Thanked experts for their work on the annotated chapter headings for the sufficiency and effectiveness review and agreed to submit the text to the Working Group on Strategies and Review; выразила экспертам благодарность за их работу над аннотированными заголовками глав для обзора достаточности и эффективности и постановила представить этот текст Рабочей группе по стратегиям и обзору;
Treasury confirmed that fund sufficiency check was a critical part of the workflow process and was part of the cash management project that was expected to be implemented completely in 2006. Казначейство подтвердило, что проверка достаточности средств является важным элементом рабочего процесса и частью проекта в области управления денежной наличностью, осуществление которого ожидается полностью завершить в 2006 году.
The proposals were based on the background report agreed on by the Task Force in 2006 during the sufficiency and effectiveness review, as well as on other documents prepared since then. Предложения основаны на справочном докладе, согласованном Целевой группой в 2006 году в ходе обзора достаточности и эффективности, а также на других документах, подготовленных в последующий период.
The Chair opened the meeting, noting that volunteer experts had prepared background documents on chapters for the sufficiency and effectiveness review, as agreed at the Task Force's second meeting in Geneva. Председатель открыл совещание, отметив, что эксперты из числа добровольцев подготовили справочную документацию, касающуюся глав, посвященных обзору достаточности и эффективности в соответствии с решением прошедшего в Женеве второго совещания Целевой группы.
Welcomed the offers of experts to contribute to the sufficiency and effectiveness review and agreed to recommend the annotated chapter headings to the Executive Body for consideration at its twenty-third session; приветствовала готовность экспертов участвовать в обзоре достаточности и эффективности и приняла решение рекомендовать аннотированные заголовки глав Исполнительному органу для рассмотрения на его двадцать третьей сессии;
The sufficiency and stability of multilateral core resources are critical to UNODC's mission and mandate because they finance continuous elements of the programme, programme support, executive direction and management and policymaking organs. Достаточность и стабильность формируемых на многосторонней основе основных ресурсов имеют решающее значение для выполнения ЮНОДК своих задач и функций, поскольку именно из них финансируются постоянные элементы программы: вспомогательное обслуживание программ, руководство и управление, а также директивные органы.
Took note of the draft annotated chapters and the organization of work for the sufficiency and effectiveness review as proposed by the Task Force on POPs and recommended them to the Executive Body; приняла к сведению проект аннотированных глав и порядок организации работы по проведению обзора достаточности и эффективности, предложенные Целевой группой по СОЗ, и рекомендовала их Исполнительному органу;
Two original goals of the second phase of the project (fund sufficiency check and consolidation of bank accounts through cash pooling) will be achieved through the implementation of the enterprise resource planning system. Две первоначальные цели второго этапа указанного проекта (проверка достаточности средств и объединение банковских счетов путем образования денежных пулов) будут достигнуты благодаря внедрению системы общеорганизационного планирования ресурсов.
The sufficiency and stability of multilateral core resources are critical to the mission and mandate of UNODC because they finance continuous elements of the programme, programme support, executive direction and management and policymaking organs. Достаточность и стабильность формируемых на многосторонней основе основных ресурсов имеют решающее значение для выполнения ЮНОДК своих задач и функций, поскольку финансируются именно из них постоянные элементы программы: вспомогательное обслуживание программ, руководство и управление, а также директивные органы.
The Task Force prepared technical elements for annotated chapter headings for the effectiveness and sufficiency review, pursuant to article 10 paragraph 3 of the Protocol and as reflected in Executive Body decision 2004/2. Целевая группа подготовила технические элементы для аннотированных заголовков глав для обзора эффективности и достаточности в соответствии с пунктом 3 статьи 10 Протокола и решением 2004/2 Исполнительного органа.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how