Sentence examples of "supersede" in English with translation "заменять"

<>
Any amendment or variation will supersede any previous agreement between us on the same subject matter. Любое внесение поправок или изменение будет заменять собой любое предыдущее соглашение между нами в отношении того же предмета.
On ratifying the Convention, the United States Government had indicated that its provisions would not supersede or abrogate existing treaty obligations. Ратифицируя Конвенцию, правительство Соединенных Штатов указало, что ее положения не заменяют и не упраздняют существующие договорные обязательства.
This system is designed to largely supersede Lufthansa domestic flights, so that the corresponding take-off/landing slot capacity (up to 10 %) can be used for international air services. Эта система призвана заменить собой внутренние рейсы " Люфтганзы ", чтобы соответствующая пропускная способность по числу взлетов и посадок (до 10 %) могла быть использована для международных авиауслуг.
Unless a mutually executed agreement between you and us states otherwise, our Terms make up the entire agreement between you and us regarding WhatsApp and our Services, and supersede any prior agreements. В отсутствие подписанного обеими сторонами соглашения об ином, настоящие Условия представляют собой полный объем договоренностей между вами и нами в отношении WhatsApp и наших Сервисов и заменяет собой все предыдущие условия.
Those publications will provide specific recommendations and guidance, building upon the general requirements of the Basic Safety Standards, in particular those related to intervention, and will supersede the existing safety standards specifically concerned with emergencies. В этих публикациях будут содержаться конкретные реко-мендации и руководящие указания, которые будут основаны на общих требованиях, изложенных в Основных нормах безопасности, особенно ка-сающихся вмешательства, и которые заменят собой существующие нормы безопасности, конкретно касающиеся аварийных ситуаций.
The arrangements will be continued under the pollution control regime to be set up under the Pollution and Prevention Control Act 1999, which will implement the EC Integrated Pollution Prevention and Control Directive and eventually supersede the 1990 Act regimes. Будет продолжена практика заключения соглашений в рамках режима ограничения загрязнения, установленного в соответствии с Законом об ограничении и предотвращении загрязнения 1999 года, целью которого является осуществление Директивы о комплексном предупреждении и ограничении загрязнения ЕС, и которой в конечном итоге заменит собой режимы Закона 1990 года.
The arrangements will be continued under the pollution control regime to be set up under the Pollution and Prevention Control Act 1999, which will implement the EC Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive and eventually supersede the 1990 Act. В рамках режима ограничения загрязнения будут и далее на основании закона о предотвращении и ограничении загрязнения 1999 года устанавливаться процедуры, которые позволят обеспечить осуществление директивы ЕС о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения (КПОЗ) и которые в конечном итоге заменят собой Закон 1990 года.
Mr. Gregory (Canada) said that the new draft text did not supersede the reliability test, which, as interpreted by the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures, remained in force and unchanged, but constituted an alternative to it, which might be termed “reliability in fact”. Г-н Грегори (Канада) говорит, что новый проект текста не заменяет критерий надежности, который в соответствии с Типовым законом ЮНСИТРАЛ об электронных подписях остается в силе и является неизменным, а представляет собой альтернативу этому критерию, которую можно было бы, вероятно, назвать " фактической надежностью ".
The Board approved, subject to the concurrence of the General Assembly, the revised transfer agreement between UNJSPF and the OSCE Provident Fund, set out in annex IX, which would supersede, effective 1 January 2005, the current one-way transfer agreement between the two pension plans. Правление утвердило при условии согласия Генеральной Ассамблеи пересмотренное соглашение о передаче пенсионных прав между ОПФПООН и Фондом обеспечения персонала ОБСЕ, которое приводится в приложении IX и которое заменит с 1 января 2005 года ныне действующее одностороннее соглашение о передаче пенсионных прав между двумя пенсионными фондами.
The Board recommends that the General Assembly concur with the revised transfer agreement between the United Nations Joint Staff Pension Fund and the Provident Fund of OSCE, which would supersede, effective 1 January 2005, the current one-way transfer agreement between the two pension plans; Правление рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить пересмотренное соглашение о передаче пенсионных прав между Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций и Фондом обеспечения персонала Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которое заменит собой начиная с 1 января 2005 года ныне действующее одностороннее соглашение о передаче пенсионных прав, заключенное между двумя пенсионными планами;
With the revised transfer agreements of the Fund with the Organization for Security and Cooperation in Europe and the World Trade Organization, as approved by the Board and set out in annex IX to the report of the Board, 1 which will supersede existing transfer agreements, effective 1 January 2005; утвержденные Правлением и содержащиеся в приложении IX к докладу Правления1 пересмотренные соглашения Фонда о передаче пенсионных прав с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и Всемирной торговой организацией, которые заменят с 1 января 2005 года действующие соглашения о передаче пенсионных прав;
Although article 23 requires three Contracting States for the Convention to enter into force, nothing is said as to the fate of the Convention should the number of Contracting Parties subsequently fall below three, for example as a result of denunciations with a view to the acceptance of a new instrument intended to supersede the Convention. Хотя в статье 23 требуется наличие трех договаривающихся государств для вступления Конвенции в силу, ничего не говорится о ее судьбе в случае, если количество договаривающихся сторон впоследствии сократится до менее чем трех государств, например в результате денонсаций в целях принятия какого-либо нового документа, призванного заменить рассматриваемую Конвенцию.
Supersedes anything and everything in the pharmacological armoury. Заменит все и вся в фармакологическом арсенале.
The proposed budget superseded the one contained in document A/54/769/Add.1. Данный предлагаемый бюджет отменяет и заменяет бюджетную смету, приведенную в документе А/54/769/Add.1.
It supersedes any prior agreements between you and Microsoft regarding your use of the Services. Оно заменяет собой все предыдущие соглашения между вами и Microsoft, касающиеся использования вами Служб.
This Statement makes up the entire agreement between the parties regarding Facebook, and supersedes any prior agreements. Настоящее Положение представляет собой соглашение между сторонами в отношении Facebook и заменяет собой любые предыдущие соглашения.
For example, in Jamaica the Companies Act was passed in 2004 superseding the Companies Act of 1965. Например, на Ямайке в 2004 году был принят Закон о компаниях, заменяющий аналогичный закон 1965 года.
Unfortunately, though, foreign policy loses its potential for coherence when the pressure to act supersedes the rationale for action. Правда, когда давление, понуждающее к действиям, заменяет собой принцип целесообразности действий, внешняя политика, к сожалению, все меньше и меньше способна отвечать принципам последовательности.
The proposed budget supersedes requirements in the initial cost estimates for the period from 1 July to 31 December 2001. Предлагаемый бюджет заменяет первоначальную смету расходов на период с 1 июля по 31 декабря 2001 года.
These measures have virtually superseded open tendering in printed media as a more effective means to reach out to potential suppliers. Эти меры практически заменили собой проведение открытых торгов в печатных средствах информации, поскольку они обеспечивают более эффективный способ охвата потенциальных поставщиков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.