<>
no matches found
They accepted your offer to supervise me. Они приняли ваше предложение о том, что вы за мной присмотрите.
Supervise the balloons, the streamers, the fireworks? Отвечать за шарики, растяжки и фейерверк?
I'll take things in hand, supervise everything. Я это беру на себя и все устрою.
And we need penguin experts to come train and supervise them." Нам нужны эксперты по пингвинам, чтобы обучить добровольцев и руководить ими".
I have to supervise the kids making paper mashall puzzles for the set. Мне приходится наблюдать за детьми, делающими фигурки из папье-маше.
It will also licence telecommunications operators and supervise spectrum management and frequency monitoring. Он будет также выдавать лицензии операторам средств связи и следить за распределением диапазона частот.
A protocol seeking to supervise the prohibition of biological weapons production has been rejected. Протокол по контролю над соблюдением запрета на производство биологического оружия был отклонен.
For the first time, the Bank of England will supervise insurance companies as well. Впервые Банк Англии будет осуществлять надзор и за страховыми компаниями тоже.
Decentralized local governments, which have little authority over remote clinics, cannot supervise their activities. Децентрализованные местные власти, не имеющие достаточного контроля над отдалёнными больницами, не в состоянии следить за их работой.
“It would be difficult for me if he didn’t supervise the company’s management.” — Мне было бы очень трудно, если бы он не участвовал в управления компанией».
“Insolvency court” means a judicial or other authority competent to control or supervise an insolvency proceeding. " Суд по делам о несостоятельности " означает судебный или иной орган, компетентный осуществлять контроль или надзор за производством по делу о несостоятельности.
Additionally, strategies to circumvent the Basel rules made banks more complex and difficult to manage and supervise. Кроме того, стратегии по обходу правил Базельского комитета сделало банки более сложными и трудными для управления и контроля за их деятельностью.
Dispatching additional NATO troops, in addition to the planned EU mission, to supervise Kosovo independence would be helpful. Дополнительное присутствие войск НАТО, помимо запланированной миссии ЕС, для контроля независимости Косово было бы очень кстати.
Formulate standards, supervise and monitor the execution of sanitary provisions with regard to food, hygiene and the environment; Вырабатывать нормы, осуществлять надзор и контроль за выполнением санитарных норм в сфере питания, гигиены и окружающей среды;
Since the year 2000, Egypt's 8000 judges must supervise and certify election results, by ruling of the High Court. Начиная с 2000 года 8000 судей под руководством Верховного суда должны осуществлять надзор и утверждать результаты выборов.
They supervise all children in need of guardianship, without exception, including abandoned children, disabled children, children seeking asylum and child refugees. В орбиту их деятельности включены все без изъятия дети, нуждающиеся в попечительстве, включая оставленных детей, инвалидов, детей, просящих убежища, беженцев и др.
category D, Technical Services which supervise or perform tests or inspections in the framework of the surveillance of conformity of production. категория D: технические службы, наблюдающие за испытаниями или инспекциями в рамках обеспечения контроля за соответствием производства либо проводящие эти испытания и инспекции.
We need a democratically legitimized world finance organization, equipped with the necessary regulatory instruments, which would supervise major global financial institutions. Нам необходима всемирная система финансов, узаконенная в соответствии с принципами демократии, которая будет осуществлять контроль над крупными мировыми финансовыми учреждениями.
select pressure receptacles from a prototype production lot and supervise the tests of these pressure receptacles as required for design type approval; отобрать сосуды под давлением из произведенной опытной партии и проконтролировать испытания этих сосудов под давлением, требуемые для утверждения типа конструкции;
Others, notably Axel Weber, a former head of the Bundesbank, think it is dangerous for the central bank to supervise banks directly. Другие руководители, в частности Аксель Вебер, бывший глава Бундесбанка, считает опасным прямое руководство банками со стороны Центрального банка.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how