Sentence examples of "supported" in English with translation "подкреплять"

<>
This consensus optimism is, I believe, not supported by the facts. Этот всеобщий оптимизм, по моему убеждению, не подкреплён фактами.
His brother later submitted another application, supported by his medical file. Позднее брат подал новое заявление, подкрепив его выписками из истории болезни.
Unfortunately, this supposition is not supported by serious philosophical analysis or sociological observation. К сожалению, такое предположение не подкреплено серьезным философским анализом или социологическими наблюдениями.
This qualitative evidence supported the analytic work that summarized the results across many studies. Эти данные качественного характера подкрепили аналитическую работу по резюмированию и обобщению результатов многих исследований.
His retaliatory attacks on the company are not supported by a shred of evidence. Его ответные выпады против фирмы никакими доказательствами не подкреплены.
The registration of suppliers is now based on duly signed vendor application forms supported by the mandatory registration documentation. Регистрация поставщиков в настоящее время производится на основе завизированных надлежащим образом форм заявлений поставщиков, подкрепляемых обязательными для регистрации документами.
A new NATO military concept for defense against terrorism will now follow, supported by the development of specific counter-terrorism capabilities. Скоро появится новая военная концепция защиты от терроризма, подкрепленная развитием и совершенствованием особых контртеррористических возможностей НАТО.
“This is a regrettable premature statement that was not supported by the facts,” Ambassador Vitaly Churkin said today of Ban’s allegation. «Данное заявление было опрометчиво и не было подкреплено фактами», - заявил Виталий Чуркин в понедельник.
A staff member submitted medical insurance claims in respect of three family members that were supported by fraudulent medical certificates and receipts. Сотрудник представил требования для получения компенсации по медицинской страховке в отношении трех членов семьи, подкрепленные поддельными медицинскими справками и квитанциями.
These requirements, which should be linked with existing national and international legislation, also supported the aims of sustainable development and product stewardship. Эти потребности, которые должны быть увязаны с действующим национальным и международным законодательством, также подкрепляют цели устойчивого развития и обеспечения экологичности производимой продукции.
One approach to financial re-regulation – supported by arguments of varying persuasiveness – is to limit the size and scope of financial institutions. Одним из подходов к финансовому регулированию, подкрепленным аргументами различной степени убедительности, является ограничение размера и сферы деятельности финансовых учреждений.
The design concept of the strengthening security projects focuses on perimeter protection for the Headquarters complex, supported by an electronic access control system. Основное внимание в разработанных проектах укрепления охраны и безопасности уделяется наружной защите комплекса Центральных учреждений, подкрепляемой электронной системой контроля доступа.
While all nations bear the principal responsibility for their own development, their individual efforts should be supported by concrete global actions and programmes. Хотя на странах лежит главная ответственность за их развитие, их усилия необходимо подкреплять конкретными действиями и программами мирового сообщества.
The freedoms provided by the Act have been supported by clear statutory protection for employees in a number of specific and crucial areas. Предусмотренные в Законе права и свободы были подкреплены четкими законодательными положениями о защите интересов трудящихся в ряде конкретных и важнейших областей.
Moves toward increased exchange rate flexibility in China and other Asian countries, supported by financial sector reform, will have domestic and global benefits. Шаги по направлению к большей гибкости обменного курса в Китае и других странах Азии, подкрепленные реформой финансового сектора, благоприятно скажутся на экономике этих стран и на всей мировой экономике.
Greater conceptual clarity, supported by practical application strategies to promote resource augmentation through waste recovery, reuse and recycling, is required, particularly at the local level. необходима большая концептуальная четкость, подкрепляемая стратегиями практического применения в целях содействия наращиванию ресурсов на основе рекуперации, повторного использования и рециркуляции отходов, особенно на местном уровне.
Please provide information, supported by statistical data disaggregated by age, sex and area of residence, on the proportion of children of school age who are not attending schools. Просьба представить подкрепленную статистическими данными информацию о доле детей школьного возраста, которые не посещают школу, в разбивке по возрасту, полу и районам проживания.
In an opinion and order issued on 6 November 2008, the district court upheld the designation of Al-Haramain Foundation * as “rational and supported by the administrative record”. В заключении и решении, вынесенных 6 ноября 2008 года, окружной суд подтвердил, что включение фонда «Аль-Харамейн» * является «обоснованным и подкрепленным материалами административного дела».
If sustainable nanotechnology is to be built on sound science, global research strategies must be supported by innovative policies and accompanied by sufficient funds to do the job. Для того чтобы были разработаны научно обоснованные надежные нанотехнологии, мировые исследовательские стратегии должны быть подкреплены инновационными политическими курсами и достаточным финансированием.
African unity need not remain a dream; it can be built through viable regional projects based on the values shared by Africans and supported by sound, reliable, analysis. Африканскому единству не нужно оставаться мечтой, оно может быть достигнуто с помощью жизнеспособных региональных проектов, основанных на ценностях, разделяемых африканцами и подкрепленных тщательным и достоверным анализом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.