Sentence examples of "supportive care" in English

<>
We'll continue supportive care so her body's ready if another liver becomes available or if we have to deliver the baby. Мы продолжим поддерживающую терапию, и ее тело будет готово, если другая печень станет доступна или если нам придется извлечь ребенка.
The Government's aims- to provide safe, sound and supportive mental health and social care services- were set out in Modernising Mental Health Services in December 1998. Правительственные цели- обеспечить надежную и эффективную медико-санитарную и социальную помощь лицам, страдающим психическими заболеваниями,- были включены в программу модернизации служб психиатрической помощи, принятую в декабре 1998 года.
Supportive social services, such as day care, mediation and conciliation services, substance abuse treatment, financial assistance, and services for parents and children with disabilities. вспомогательные социальные услуги, такие как услуги по дневному уходу, посредничеству и примирению, лечение в случаях злоупотребления алкоголем или наркотиками, финансовая помощь и услуги для родителей и детей с инвалидностью.
To continue to develop a gender-responsive approach to issues of violence against women and continue to build supportive environment for women and children within the judicial system; this environment should take into account the special needs for rehabilitation and post-conflict care of women and children in vulnerable situations and conflict areas (New Zealand); Продолжать разрабатывать учитывающий гендерные аспекты подход к проблемам насилия в отношении женщин и проводить дальнейшую деятельность по созданию благоприятной атмосферы для женщин и детей в системе правосудия, которая должна учитывать особые потребности в предоставлении реабилитации и постконфликтной помощи женщинам и детям, находящимся в уязвимых ситуациях и районах конфликтов (Новая Зеландия).
Moreover, in order to promote a supportive environment of balancing work and family life, the National Personnel Authority released the Guidelines Concerning the Utilization of the System to Support Employees to Balance Work and Child Care in February 2005 to all Ministries, and follow up on their efforts is taken by a liaison council. Кроме того, в целях содействия созданию благоприятных условий для совмещения трудовой деятельности и семейной жизни Национальное кадровое управление в феврале 2005 года направило во все министерства Руководящие принципы применения системы оказания помощи работникам в совмещении трудовой деятельности и семейной жизни, а последующую деятельность в отношении этих мер осуществляет координационный совет.
While the majority of families provide deeply caring and supportive environments for family members with mental disabilities, in some cases stigma may lead to inappropriate institutionalization of persons with mental disabilities against their will, including sometimes in institutions which have inadequate facilities for treatment and care, and where their dignity and other human rights are at risk. Хотя в большинстве семей внимательно ухаживают и поддерживают лиц с психическими заболеваниями, в ряде случаев стигматизация может обусловить необоснованное помещение психически больных в психиатрические больницы против их воли, в том числе в учреждения, в которых не обеспечиваются необходимые условия для лечения и ухода и где им грозит унижение достоинства и нарушение других прав человека.
While acknowledging the increased supportive measures for Sami women regarding social and health services and the implementation programme drawn up by municipalities together with the Sami council, the Committee is concerned that Sami women continue to face multiple discrimination, including difficulty in accessing adequate health care due to lack of doctors in the northern part of Finland. Признавая принятие более активных мер в поддержку женщин народа саами в плане предоставления социальных и медицинских услуг и соответствующей имплементационной программы, разработанной муниципалитетами совместно с советом саами, Комитет, вместе с тем, обеспокоен тем, что саамские женщины по-прежнему сталкиваются с многочисленными проявлениями дискриминации, включая трудности в получении доступа к адекватным медицинским услугам в силу нехватки врачей в северной части Финляндии.
Look, I don't care what Savoy said, and I know I haven't always been supportive, but being a parent makes you a better doctor. Послушай, мне без разницы, что там говорил Савой, и я знаю, что тоже не всегда поддерживал других, но становления родителем делает тебя еще лучшим доктором.
We commit ourselves to providing older persons with universal and equal access to healthcare services and we recognize that the growing need for care and treatment of an ageing population requires additional policies, in particular, the promotion of healthy lifestyles and supportive environments. Мы заявляем о своей приверженности делу предоставления пожилым людям повсеместного и равного доступа к медицинским услугам и мы признаем, что растущие потребности в уходе и лечении для престарелых людей требуют разработки дополнительной политики, в частности содействие здоровому образу жизни и создание благоприятных условий.
Other housing service options vary from residential care facilities (which provide a full range of services including meal preparation, medication administration, laundry, and assistance with daily living skills) to supportive housing options (which focus on rehabilitation and the development of independent community living skills). Другие варианты жилищных услуг предполагают как помещение в интернаты (где предоставляется полный комплекс услуг, включая приготовление пищи, обеспечение лекарствами, прачечные услуги и помощь по привитию навыков повседневной жизни), так и различные варианты жилищного обеспечения (которые ориентированы на реабилитацию и развитие навыков самостоятельной жизни в обществе).
He took care of the business after his father's death. После смерти его отца он взял заботу о бизнесе на себя.
Robertson: There are two reasons why the United States should be absolutely supportive of NATO. — Существуют две причины, согласно которым Соединенные Штаты должны оказывать НАТО абсолютную поддержку.
I don't care as long as you are happy. До тех пор пока вы довольны, мне всё равно.
b. The firm's work environment and benefits programs should be supportive of motivation. б) условия труда и программы внутрифирменных социальных льгот должны укреплять мотивацию персонала;
They are too busy fighting against each other to care for common ideals. Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
Often, this pattern marks a near-term top in the market, but given the supportive fundamental picture and lack of followthrough to the downside, the technical outlook remains cautiously optimistic for now. Часто эта модель свечи наблюдается на краткосрочных верхушках на рынке, но с учетом благоприятной фундаментальной картины и отсутствием последующего логического снижения, технический прогноз остается пока осторожно оптимистичным.
He doesn't care a bit about me. Тебе на меня совсем наплевать.
To make matters worse, Constancio was not particularly supportive of the Greek banking system. Что еще хуже, Констансио не был особенно благосклонны к греческой банковской системы.
I don't need you to take care of me. Мне не нужно, чтобы ты обо мне заботилась.
Unfortunately for GBPUSD bulls, the pair simply could not hold onto its overnight gains, despite the seemingly supportive technical and fundamental backdrop. К сожалению быков GBPUSD, пара просто не смогла сохранить рост вчерашнего вечера, несмотря на, по-видимому, благоприятные технические и фундаментальные факторы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.