Sentence examples of "surviving" in English with translation "сохраняться"

<>
This is the only surviving copy. Это единственный сохранившийся экземпляр.
A surviving piece of that legacy is its presumed influence on the West. Наследие того периода в определенной степени сохранилось, и предполагается, что оно оказывает влияние на Запад.
That example, in turn, had a constructive influence on surviving communist parties in Asia and beyond. Этот пример в свою очередь оказал конструктивное влияние на сохранившиеся коммунистические партии в Азии и за ее пределами.
And the translations of the surviving texts say, "This I will not treat. This I cannot treat." В переводах сохранившихся текстов говорится: "Я не буду это лечить. Я не могу это вылечить".
Surprisingly, however, ORSAT predicted slightly more surviving fragments than SCARAB and a casualty area that was larger than the one predicted by SCARAB. Как ни странно, однако по сравнению с прогнозами SCARAB программа ORSAT прогнозирует несколько большее количество сохраняющихся фрагментов и более широкий район поражения.
This relationship (save a month-long spat with Greece over non-member Cyprus in 1974) continues to defy historic animosities, surviving political instability in Turkey and turmoil on the country’s frontiers. Эти отношения (если не считать длившуюся месяц ссору с Грецией из-за Кипра в 1974 году) по-прежнему сглаживают историческую вражду, сохраняясь в условиях политической нестабильности в Турции и неразберихи на ее рубежах.
Five years ago, one could safely say that Russia had no interests in the Middle East, save some commercial ties, old arms relationships with surviving Cold War-era regimes and beaches for Russian tourists. Пять лет назад можно было смело сказать, что у России на Ближнем Востоке нет интересов — кроме коммерческих связей, пляжей для российских туристов и традиционных поставок оружия нескольким сохранившимся со времен холодной войны режимам.
The two institutions will collaborate on a cross-border programme on the conservation and sustainable management of Saharan biodiversity and ecosystems in Termit, Niger, and Egueï, Chad, specifically through activities centring on conserving the approximately 200 surviving antelope. Эти два учреждения будут сотрудничать друг с другом в рамках трансграничной программы по сохранению и устойчивому регулированию биоразнообразия Сахары и экосистем в Термите, Нигер, и Эгее, Чад, в частности в рамках деятельности, направленной на сохранение приблизительно 200 находящихся на грани вымирания антилоп.
A surviving Hiawatha belt, dating from the eighteenth century (and probably a copy of earlier belts), contains symbols of the five nations - Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida, and Mohawk - much as the US flag contains stars representing each of its states. Сохранившийся пояс Гайаваты, датируемый восемнадцатым веком (и, вероятно, представляющий копию более ранних поясов), содержит символы пяти стран - Сенеки, Кайюги, Онондаги, Онейды и Моховки - так же, как звезды на американском флаге представляют каждый штат.
Pakistan’s Democracy Will Survive Демократический режим в Пакистане сохранится
Will the US-Japan Alliance Survive? Сохранится ли альянс США - Япония?
A vacuum never survives for long. Вакуум никогда не сохраняется надолго.
The foundations of their strategic alliance will survive. Основы их стратегического альянса сохранятся.
Literalists are not wrong; their fundamentalist faith probably wouldn’t survive. Сторонники буквального прочтения не ошибаются: возможно, их фундаменталистская вера не сохранится.
But if Europe's performance continues to decline, would this perception survive? Но если ситуация в Европе будет ухудшаться, сохранится ли такое восприятие?
“Some married couples survive on less than an hour a day of contact. И вот что еще сказал Баффингтон: «Некоторым супружеским парам для сохранения хороших отношений достаточно бывать вместе меньше одного часа.
Peace has survived multiple leadership changes on both sides of the Taiwan Strait. Состояние мира сохранялось, несмотря на неоднократную смену руководства на обоих берегах Тайваньского пролива.
Paradoxically, the bulk of this platform has survived as a banner of the left. Парадоксально, но основа этой платформы сохранилась до настоящего времени в качестве лозунга левых сил.
all groups, faiths, tastes, and ideologies survive and contend for their place in the sun. все группы, веры, вкусы и идеологии были сохранены и заняли свое место под солнцем.
The policy survived until the end of the Soviet control over eastern Europe in 1989. Такая политика сохранялась вплоть до того момента, когда Советы в 1989 году утратили контроль над Восточной Европой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.