Beispiele für die Verwendung von "synagogues" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle55 синагога55
And the synagogues don't care, because the prisoners are Arabs." А синагоги спокойны, так как узники являются арабами".
We must not be silent about the daily attacks in France against Jews and synagogues. Мы не должны молчать о ежедневных нападках во Франции на евреев и синагоги.
Angry demonstrators burned synagogues in France and, of all places, Germany, with some even chanting “Jews to the gas!” Разъяренные демонстранты жгли синагоги во Франции и в различных городах Германии, причем некоторые даже выкрикивали: «Евреев в газовые камеры!».
In 2003, the Antilles had over 20 museums, including country estates with their original furniture, churches, synagogues and family homes. В 2003 году на Антильских островах насчитывалось более 20 музеев, включая усадьбы с сохранившейся подлинной мебелью, церкви, синагоги и семейные дома.
They also damage synagogues, pit groups against one another, and recently defaced a poster of Pope John Paul II with “anti-Polish slogans.” Они устраивают нападения на синагоги, настраивают друг против друга различные политические организации, а недавно они обезобразили плакат с изображением папы римского Иоанна Павла II, написав на нем антипольские лозунги.
These include threats to, or actual attacks on, synagogues and other Jewish institutions, and the desecration of graves in St. Louis, Missouri, and other cities. Сюда относятся угрозы и даже реальные атаки на синагоги и другие еврейские учреждения, осквернение кладбищ в Сент-Луисе (штат Миссури) и других городах.
To construct this neoclassical monstrosity, an entire swath of the city, a beautiful area of eighteenth-century houses, churches, and synagogues, was razed, displacing 40,000 people. Для сооружения этого монстра в стиле неоклассицизма был разрушен целый район города (красивый, со зданиями XVIII века, церквями и синагогами), а 40 тысяч человек пришлось переселить.
A renaissance of Jewish culture is now occurring: many new synagogues have opened; and a majority of the faculty and students in Judaic studies courses are Gentiles. В стране наблюдается ренессанс еврейской культуры – открылось множество новых синагог, а большинство студентов, занимающихся еврейскими исследованиями, не являются евреями.
When the plotters behind the recent suicide attacks in Istanbul launched their human bombs against Jewish synagogues and British office buildings, they had several audiences in mind. Когда организаторы недавних террористических актов в Стамбуле посылали террористов-самоубийц к еврейским синагогам и административным зданиям Великобритании, они рассчитывали привлечь внимание сразу нескольких "аудиторий".
Thus buildings belonging to Jewish communities that might be targeted during the approach to religious festivals (synagogues, diplomatic and consular premises) have been assigned roving surveillance squads. Соответственно организуется мобильное наблюдение за зданиями, принадлежащими еврейским общинам, которые могут стать мишенью накануне религиозных праздников (синагог, дипломатических и консульских зданий).
On that night, organized gangs of Nazi rioters and their supporters rampaged throughout Germany, destroying more than a thousand synagogues, as well as thousands of Jewish shops and businesses. В ту ночь организованные банды нацистских погромщиков и их сторонников неистовствовали по всей Германии, уничтожив более тысячи синагог, а также тысячи еврейских лавок и мастерских.
Its comeback takes the classical form of attacks on individuals, like the recent killing of a young Jew in France, or of disfiguring symbolic places, like cemeteries and synagogues. Его возвращение принимает классическую форму нападок на отдельных людей, как, например, недавнее убийство молодого еврея во Франции, или обезображивания символических мест, таких как кладбища и синагоги.
Jewish synagogues, numerous Muslim mosques, and Christian groups seen as “Western” such as the Jehovah’s Witnesses or pro-Ukrainian, have all experienced police raids and other forms of pressure. Полиция проводит рейды и оказывает другие виды давления на еврейские синагоги, многочисленные мусульманские мечети и христианские организации, которые считаются «западными» или проукраинскими, скажем, Свидетели Иеговы.
There is no crisis in America's churches and synagogues, no Christian and Jewish leaders crying out for justice in the name of Jesus, a tortured political prisoner, or of Yahweh, who demands righteousness. В церквях и синагогах Америки нет кризиса, никто из лидеров христиан или евреев не призывает к справедливости во имя Иисуса, замученного политического узника, или Яхве, который требует справедливости.
Indeed, many anti-Jewish outbursts in a number of countries are rooted in condemnations of Israel that exploit anti-Semitic terminology. Attacks on synagogues are often triggered by a defaming language about the Middle East. Действительно, многие вспышки антисемитизма во многих странах основаны на осуждении действий Израиля при использовании антисемитской терминологии, а нападения на синагоги часто начинаются с клеветнических фраз о Ближнем Востоке.
With effect from January 2005, there are now greater possibilities for the separate identification of crimes motivated by religious and national intolerance towards Jews and the Jewish faith, including attacks on Jewish community buildings and their facilities, synagogues, Jewish cemeteries and their facilities. С января 2005 года имеются более широкие возможности для выявления отдельных правонарушений, совершенных по мотивам религиозной или национальной нетерпимости к евреям и иудаизму, в том числе нападения на здания и объекты еврейской общины, синагоги, еврейские кладбища и другие объекты.
Some of them were nothing more than a mobile home and a generator on a hilltop, others had grown to more than two dozen mobile homes, synagogues, water towers and lighting systems, and had essentially become the mechanism by which settlements expanded beyond the original plans. Некоторые из этих аванпостов представляют собой всего лишь установленные на вершине холма автоприцеп и генератор, в то время как другие — это более двух десятков автоприцепов, синагоги, водонапорные башни и системы электроосвещения, и сами они стали в основном тем механизмом, с помощью которого поселения выходят за рамки первоначальных планов.
Turkey had been the target of heinous acts of terrorism in Istanbul on 15 and 20 November 2003: the suicide attacks against two synagogues, the headquarters of HSBC Bank and the British Consulate General had been committed with the use of pick-up vehicles loaded with explosives. Турция стала свидетелем чудовищных террористических актов, совершенных 15 и 20 ноября 2003 года в Стамбуле: террористы-смертники на автофургонах, груженных взрывчаткой, совершили нападения на две синагоги, штаб-квартиру «Эйч-эс-би-си Банк» и британское генеральное консульство.
With regard to the restitution of a synagogue, the Government explained that the occupants were demanding payment for their repair work, alleging that it was a religious study centre, that the building had been rented to a theatre company and not to the State and that the two existing Tbilisi synagogues were sufficient to accommodate the religious rites of the Jewish community. Что касается возвращения здания синагоги, то было разъяснено, что нынешние съемщики этого здания требуют компенсацию за ремонтные работы, что речь идет о центре религиозных исследований и что здание арендует театральная труппа, а не государство, и что в Тбилиси имеется две синагоги, которых достаточно для отправления культа еврейской общиной.
According to similar reports received from several non-governmental, particularly Jewish, organizations, and from the State of Israel, there has recently been an alarming resurgence of anti-Semitism, which has taken the form of the profanation of synagogues and Jewish cemeteries, attacks on individuals who are Jewish or presumed to be Jewish, anti-Jewish propaganda on the Internet, and anti-Semitic graffiti and remarks by internationally well-known personalities. Полученные от многих неправительственных, в частности еврейских, организаций, а также от государства Израиль взаимоподтверждающие данные свидетельствуют о тревожном усилении антисемитизма, которое выражается в осквернении синагог и еврейских кладбищ, нападениях на лиц, действительно или предположительно исповедующих иудаизм, в антиеврейской пропаганде через Интернет, в граффити или антисемитских высказываниях лиц с международной репутацией.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.