Sentence examples of "take steps" in English with translation "предпринимать шаги"

<>
Translations: all409 предпринимать шаги178 сделать шаги2 other translations229
“We’d need to take steps to protect the second genesis.” — Нам понадобится предпринять шаги по защите второго генезиса».
The roadmap calls upon the Palestinians to take steps that would bring violence to an end. Чтобы этот план состоялся, от палестинцев требуется предпринять шаги, направленные на то, чтобы положить конец насилию.
A President McCain or Obama will take steps to improve America's image in the world. Президент Маккейн или Обама предпримет шаги, чтобы улучшить имидж Америки в мире.
They urged the Haitian government to take steps to strengthen critical buildings, including hospitals and schools. Они убеждали гаитянское правительство предпринять шаги для укрепления критических зданий, включая больницы и школы.
Public authorities must take steps to ensure that information is available, and not wait until they receive enquiries. Государственные власти должны предпринимать шаги к тому, чтобы информация имелась в наличии, а не ждать, когда поступят запросы.
With most shocks to the world economy, we expect central banks to take steps to offset their effects. Когда происходит большинство таких шоков в мировой экономике, мы предполагаем, что центральные банки предпримут шаги для того, чтобы компенсировать их воздействие.
It’s not too late for the government to take steps to reassert control over the rule of law. Сейчас еще не поздно для правительства предпринять шаги для восстановления своего контроля и верховенства закона.
A mere commitment to take steps would not set a benchmark for actions that responded sufficiently to their needs. Простое обязательство предпринимать шаги не устанавливало бы репера для действий, которые в достаточной мере откликались бы на их нужды.
I therefore reiterate my call on the Syrian Arab Republic and Lebanon to take steps towards the establishment of diplomatic relations. В этой связи я вновь повторяю свой призыв к Сирийской Арабской Республике и Ливану предпринять шаги к установлению дипломатических отношений.
And it shows that the Obama administration is willing to take steps, albeit very modest ones, toward its stated goal of nuclear abolition. И он показал, что администрация Обамы действительно намерена предпринимать шаги, хотя бы и довольно скромные, по направлению к заявленной ею цели уничтожения ядерных вооружений.
Both sides must take steps to reduce the salience of nuclear weapons and reliance on nuclear threats as part of their defense strategies. Обе стороны должны предпринять шаги по снижению значимости ядерного оружия, и отказаться от ядерных угроз как составной части своих оборонительных стратегий.
We will take steps to preserve account records in connection with official criminal investigations for 90 days pending our receipt of formal legal process. Мы предпримем шаги для сохранения материалов аккаунта в связи с официальными уголовными расследованиями в течение 90 дней до получения официального судебного приказа.
To take steps in any design, procurement, or production of cluster munitions to minimize the unexploded ordnance rate or incorporate additional safeguard mechanisms or designs; предпринимать шаги при любого рода проектировании, закупке или производстве кассетных боеприпасов с целью минимизации коэффициента невзорвавшихся боеприпасов или включения дополнительных предохранительных механизмов или устройств;
Take steps to provide improved transportation facilities for persons with disabilities and in need of assistance, including through the provision of wheelchairs or other specialized equipment; предпринять шаги для улучшения транспортной инфраструктуры с учетом потребностей инвалидов и лиц, нуждаются в помощи, в том числе путем обеспечения их инвалидными колясками и другими специализированным оборудованием;
Nor does the Kremlin seem preoccupied with an increase in Teheran’s influence to the point where Moscow would need to take steps to curtail it. При этом, Кремль, судя по всему, нисколько не заботит увеличение влияния Тегерана до точки, по достижении которой Москва должна будет предпринять шаги для его сокращения.
That said, the risk of NPLs is not news to the People’s Bank of China, which will, the evidence suggests, take steps to mitigate it. Впрочем, риск увеличения просроченных кредитов не является новостью для Народного банка Китая, который, как свидетельствует прежний опыт, готов предпринимать шаги по его смягчению.
So India must "take steps that reduce social and economic inequalities, without hurting the process of growth and without reducing the incentives for individual enterprise and creativity." Таким образом, Индия должна "предпринять шаги, которые сократят социально-экономические неравенства, не повредив при этом процесс роста и не уменьшив стимулы для индивидуального предпринимательства и творческого потенциала".
Take steps to encourage and educate mothers on the benefits of exclusive breastfeeding of infants for the first six months and of continued breastfeeding for two years. предпринять шаги в целях поощрения и просвещения молодых матерей в отношении преимуществ исключительно грудного вскармливания младенцев в течение первых шести месяцев и продолжения грудного вскармливания в течение двух лет.
In that regard, it is extremely important to take steps to monitor the production, sale, trafficking, use and stockpiling of conventional ammunition in order to combat this problem. В этом отношении чрезвычайно важно предпринять шаги для контроля за производством, продажей, оборотом, использованием и накоплением запасов обычных боеприпасов в целях борьбы с этой проблемой.
To maximize the benefits, we must take steps now to prepare our economies and societies, with a focus on three key areas: education, the business environment, and connectivity. Для получения максимальных выгод мы обязаны предпринять шаги с целью подготовки наших обществ и экономики, сосредоточившись на трёх ключевых направлениях – образование, деловой климат и коммуникации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.