Sentence examples of "taking advantage of" in English

<>
Meanwhile, in 2001, taking advantage of the USPTO's slow response, Proctor sued 16 small seed companies in Colorado for patent-infringement. Тем временем, в 2001 году, используя в своих интересах медлительность в ответе со стороны Бюро по патентам и товарным знакам США, Проктор предъявил иски 16 малым компаниям по выращиванию семян в Колорадо в отношении нарушения патента.
Taking advantage of this nervousness, hedge-fund managers and other speculators have increasingly been betting on the yen’s appreciation; indeed, the Chicago Mercantile Exchange shows substantial interest in the yen futures market. Используя в своих интересах эту нервозность, управляющие хедж-фондами и другие спекулянты все чаще и чаще держали пари на повышение курса иены; в этой связи Чикагская товарная биржа проявляет существенный интерес к фьючерсному рынку иены.
Investors can also take advantage of the mechanical turnover in ETF-driving indexes. Инвесторы могут также использовать в своих интересах механический пересчет в индексах, отслеживаемых ETF.
You have no idea what it's like to find out that you've been taken advantage of for years by someone you love, or to meet the other woman in your own home, or. Ты не представляешь, что это такое, обнаружить, что тебя годами обманывал человек, которого ты любишь, или встретить другую женщину в собственном доме, или.
In particular, the defendant may hire counsel or take advantage of counsel appointed by the court, if there is evidence that hiring counsel would be beyond his/her means. В частности, обвиняемый может нанять адвоката или воспользоваться услугами адвоката, назначаемого судом, если есть основания считать, что он не может сам оплатить услуги адвоката.
Bureaucratic entrepreneurs, on the other hand, take advantage of such opportunities to adjust and promote policies. С другой стороны, бюрократические предприниматели используют в своих интересах такие возможности для того, чтобы подогнать и продвинуть политику.
It may also be constructive to take advantage of transitional provisions linked to Turkey's EU accession. Также, возможно, было бы полезно использовать в своих интересах транзитные условия, связанные с вступлением Турции в ЕС.
You will see how the plaintiff has taken advantage of the legal system, wasting tax dollars on this unwarranted, frivolous lawsuit. Вы увидите, как истица, использовала в своих интересах правовую систему, тратит деньги налогоплательщиков на этот необоснованный, неоправданный иск.
This is one of the main reasons why so many people are unable to take advantage of the many opportunities available in Africa. Это - одна из главных причин, почему очень многие люди неспособны использовать в своих интересах огромное количество возможностей, которые могли быть использованы в Африке.
although they knew about the torture, and took advantage of the information thus obtained, at no point have they expressed the slightest protest, or even signal their disapproval. хотя они знали о пытках и использовали в своих интересах информацию, полученную таким образом, они никогда не выражали ни малейшего протеста или даже неодобрения.
Another excellent way to take advantage of the trade entry trick is using it to help you avoid getting stopped out on a trade before it moves in your favor. Другой превосходный способ использовать в своих интересах уловку входа - использовать ее, чтобы избежать закрытия сделки прежде, чем она переместится в вашу пользу.
In my view, the EUR/GBP or EUR/JPY could be good currency pairs to take advantage of the potentially positive GDP figures, while the EUR/AUD could be on to watch if the data disappoints. На мой взгляд, валютные пары EUR/GBP или EUR/JPY могут вполне подойти, для того, чтобы использовать в своих интересах возможные положительные показатели ВВП, а если данные разочаруют, то, вероятно, стоит обратить внимание на пару EUR/AUD.
Even worse, the banking sector is trying to take advantage of publicly financed rescue packages to protect its privileges, including immorally huge bonuses and extravagant freedoms to create speculative financial assets with no links to the real economy. Что еще хуже, банковский сектор пытается использовать в своих интересах финансируемые государством пакеты спасательных мер, чтобы защитить свои привилегии, в том числе безнравственно громадные премии и экстравагантные свободы для создания спекулятивных финансовых активов, никак не связанных с реальной экономикой.
For decades, the International Atomic Energy Agency (IAEA) has been working with the Food and Agriculture Organization of the United Nations to help countries take advantage of nuclear and related technologies to improve food security and advance agricultural development. В течение многих десятилетий Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) работало с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН, чтобы помочь странам использовать в своих интересах преимущества ядерной и других связанных с нею технологий для улучшения продовольственной безопасности и обеспечения прогресса в сельскохозяйственном развитии.
Friendly foreign governments, especially in Europe, can also be held responsible: although they knew about the torture, and took advantage of the information thus obtained, at no point have they expressed the slightest protest, or even signal their disapproval. Дружественные иностранные правительства, особенно в Европе, тоже можно считать ответственными: хотя они знали о пытках и использовали в своих интересах информацию, полученную таким образом, они никогда не выражали ни малейшего протеста или даже неодобрения.
I don’t think you can wait for every customer to come in before you put a new piece of software in place, but there should be some review about how firms actually take advantage of the testing opportunities that are afforded them.” Я не думаю, что нужно ждать каждого клиента прежде чем запускать новую часть программного обеспечения, но должен быть какой-то обзор того, как компании фактически используют в своих интересах возможности тестирования, которые им доступны».
Tony Blair, who in July was faced with the shortcomings of integration in the UK, should take advantage of the country’s current presidency of the European Union to make affirmative action programs the top priority at next month’s summit of European government leaders in Brussels. Тони Блэр, который в июле столкнулся с недостатками интеграции в Великобритании, должен использовать в своих интересах нынешнее президентство своей страны в Европейском союзе, чтобы сделать «позитивное действие» приоритетной программой для рассмотрения на встрече правительственных лидеров высшего уровня, которая должна состояться в следующем месяце в Брюсселе.
So-called “functional” foods – or “techno-foods” – are those to which manufacturers add omega-3 oils, artificial sweeteners, indigestible starches, cholesterol reducers, soy or milk (whey) proteins, phytochemicals, and other ingredients to enable them to take advantage of “qualified” health claims permitted by the Food and Drug Administration (FDA). Так называемые "функциональные" пищевые продукты – или "техно-пищевые продукты" – это те, в которые производители добавляют масла омега-3, искусственные заменители сахара, неусваиваемые крахмалы, преобразователи холестерина, соевые или молочные (сыворотка) белки, фитохимические вещества и другие компоненты, чтобы позволить им использовать в своих интересах "компетентные" заявления о полезности для здоровья, разрешенные Администрацией по контролю за продуктами питания и лекарствами (FDA).
Mexico has taken advantage of the United States. Мексика использует Соединенные Штаты в своих интересах.
These people are providing the predictability for the professionals to take advantage of. Эти люди обеспечивают предсказуемость для профессионалов, чтобы использовать это в своих интересах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.