Sentence examples of "taking office" in English with translation "занимать свой пост"

<>
The UNMIK strategy of pursuing the political and security tracks in parallel during this period, together with steady progress in the objectives that my Special Representative elucidated on taking office in January 2001, have laid a promising foundation for the partial transfer of authority later in the year. Стратегия МООНК за рассматриваемый период, предусматривавшая параллельную работу на политическом направлении и на направлении укрепления безопасности, а также стабильный прогресс в достижении поставленных целей, которого удавалось добиваться моему Специальному представителю, занявшему свой пост в январе 2001 года, заложили многообещающий фундамент для частичной передачи власти во второй половине года.
Carter took office hoping to normalize relations with China. Занимая свой пост, Картер надеялся нормализовать отношения с Китаем.
McFaul, a Russia scholar, said he was careful never to signal pending policy changes before Obama took office. Специалист по России, МакФол сказал, что он всегда старался не упоминать находящиеся на рассмотрении политические изменения до того, как Обама занял свой пост.
When President Felipe Calderón took office in 2006, he inherited rising violence, with drug traffickers controlling parts of the country. Когда президент Фелипе Кальдерон в 2006 году занял свой пост, в наследство ему досталось постоянно растущее насилие, а также часть страны под контролем накроторговцев.
The economy was in a downturn when he took office in 2001, and 9/11 and Iraq made matters worse. Экономика была на спаде, когда он занял свой пост в 2001 году, а 11сентября и Ирак усугубили ситуацию.
It was only when another moderate president, Hassan Rouhani, took office in 2013 that hope for a negotiated solution could be revived. Только после того, как новый умеренный президент Хасан Роухани занял свой пост в 2013 году, появилась надежда на решение этой проблемы путем переговоров.
Their plea to Trump is similar to an open letter that several Central and Eastern European leaders wrote to President Obama shortly after he took office in 2009. Их призыв к Трампу аналогичен тому открытому письму, которое некоторые лидеры стран Центральной и Восточной Европы написали президенту Обаме вскоре после того, как он занял свой пост в 2009 году.
Since Kan took office four months ago, his Democratic Party of Japan lost its majority in the upper house of parliament and he had to fend off a leadership challenge. Кан занял свой пост четыре месяца назад, за это время его Демократическая партия Японии потеряла большинство в верхней палате парламента, и ему пришлось отстаивать свое право руководить партией.
Obama took office during the worst recession since the Great Depression, when the economy was losing 750,000 jobs a month and already had lost a record 9 percent of GDP. Обама занял свой пост в период худшей рецессии со времени Великой депрессии, когда экономика теряла по 750 тысяч рабочих мест в месяц и уже упустила рекордные 9% ВВП.
True, the economy was slowing when Bush took office, but he also inherited an enormous fiscal surplus, amounting to 2% of GDP, which he transformed into a yawning deficit, equaling 4.5% of GDP. Действительно, когда Буш занял свой пост, в экономике был спад, но вместе с ним он унаследовал и огромный финансовый излишек, составляющий 2% от ВВП, который он в свою очередь превратил в зияющий дефицит равный 4,5% от ВВП.
Many forces behind the boom of the 1990’s, including advances in technology, were set in motion before Bill Clinton took office (just as the legacy of President George W. Bush’s deficits will be felt long after he leaves). Многочисленные силы, вызвавшие к жизни бум 90-х годов прошлого столетия, – в том числе технические достижения, – были приведены в движение до того, как Билл Клинтон занял свой пост (точно так же и наследие президента Джорджа Буша в виде дефицитов будет давать о себе знать долгие годы спустя после его ухода).
The fiscal 2017 budget is likely to be the sole budget developed and presented by Carter, the academic and longtime defense technocrat took office nearly a year ago and is likely to step down with President Obama in early 2017. Этот проект оборонного бюджета на 2017 год вероятнее всего станет единственным бюджетом, разработанным и представленным Картером, технократом оборонного ведомства, который занял свой пост примерно год назад и, вероятнее всего, уйдет вместе с Обамой в начале 2017 года.
In any case, with Trump not due to take office until Jan. 20 and all the main European political actors still in place, any EU summit involvement this time would probably end up highlighting Europe’s commitment to the penalties, according to the officials. В любом случае, Трамп не займет свой пост до 20 января, и все основные европейские политические деятели по-прежнему на местах. Участие в саммите ЕС, вероятно, лишь подчеркнет, что Европа поддерживает санкции, сообщают чиновники.
Ms. Tehoua (Minister of Industry and Promotion of the Private Sector of Côte d'Ivoire) paid tribute to the Director-General and his staff for their achievements since he had taken office, particularly in fighting poverty and the under-employment of young people and women in Africa. Г-жа Техуа (министр промышленности и раз-вития частного сектора Кот-д'Ивуара) отдает должное Генеральному директору и его персоналу за результаты, достигнутые с того момента, когда он занял свой пост, в частности, в борьбе с нищетой и недостаточной занятостью молодых людей и женщин в Африке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.