Verwendungsbeispiele von "takings" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
When I chaired President Bill Clinton’s Council of Economic Advisers, anti-environmentalists tried to enact a similar provision, called “regulatory takings.” Когда я возглавлял Совет по Экономическим Вопросам Президента Билла Клинтона, анти-экологи пытались принять аналогичное положение, так называемые “нормативные сборы.”
X-Men producer Simon Kinberg recently described the drop in box office takings as simply "cyclical," telling Hollywood Reporter: "Next summer will be the biggest box-office summer in history, and nobody will be worrying about the business." Продюсер "Людей Х" Саймон Кинберг недавно назвал падение кассовых сборов просто "цикличным", сказав Hollywood Reporter: "Следующее лето будет самым кассовым летом в истории, и никто не будет переживать об этом."
Armed hijacking of a Police vehicle, hostage taking. Разворот муниципального автобуса под угрозой оружия, захват заложников.
Why on earth did you resist taking medicine? Чего ради ты отказывался от приёма лекарств?
He has been paid what Spartacus promised, for aiding taking the city? Ему уже заплатили сумму, обещанную Спартаком за помощь во взятии города?
George here's gonna be taking over my collections. Джордж тут собирается заняться вместо меня денежными сборами.
To add a filter to your photo or video, swipe left or right after taking it. Чтобы наложить фильтр на фото или видео, проведите пальцем влево или вправо после съемки.
It is suggested that, in addition to criminalizing the misuse of identity, underlying, preparatory or supporting conduct such as taking, copying or fabricating identity and the various forms of tampering with identity systems should be treated as a new and distinct form of criminal offence. Предлагается наряду с криминализацией неправомерного использования личных данных выделить в новый и самостоятельный состав уголовного преступления основные, подготовительные или вспомогательные действия, такие как завладение личными данными, их копирование или подделывание и различные формы нарушения нормальной работы систем учета личных данных.
Closed systems are necessary to prevent Islamists from taking power. Для предотвращения захвата власти исламистами необходимы закрытые системы.
So if you stop taking the drug, the protein would go back to normal. Если прекратить приём лекарства, протеин начинает функционировать нормально.
In addition, the world didn't reward Israel for making concessions and taking risks. Кроме того, Израиль не получает поощрения от остального мира за уступки и взятие на себя риска.
Taking its clients wishes into consideration, EXNESS has gone even further by eliminating commissions on deposits and withdrawals from the most popular electronic payment systems (Webmoney, Perfect Money, etc.). Учитывая пожелания клиентов, в EXNESS пошли еще дальше — для самых популярных электронных платежных систем были отменены комиссионные сборы (WebMoney, Perfect Money и др.), взимаемые при пополнении торгового счета и списании средств с него.
Use a lower resolution setting on your camera when taking a digital photo. Use compressed file formats such as .jpg. Используйте более низкое разрешение при съемке цифровых фотографий и сжатые форматы файлов, например JPG.
Under article 152, paragraph 1, of the Code, trade in children (buying and selling, i.e. transfer of a minor by its parents or other persons looking after it to a third party for monetary reward) and other transactions involving the transfer and taking possession of a minor attract punishment ranging from compulsory labour to up to five years'deprivation of liberty. В соответствии с частью 1 статьи 152 Уголовного кодекса торговля детьми (купля-продажа, т.е. передача несовершеннолетнего родителями или иными лицами, осуществляющими заботу о несовершеннолетнем, другим лицам за денежное вознаграждение) либо совершение иных сделок в отношении несовершеннолетнего в форме его передачи и завладения им- наказывается от обязательных работ до лишения свободы на срок до пяти лет.
Yeah, taking down a narco sub sure looks good on a resume too. Да, захват нарко - подлодки тоже неплохо смотрится в резюме.
For example, does anyone really know how taking meldonium may have affected Sharapova's body? К примеру, кто-нибудь знает, как именно прием мельдония сказался на физическом состоянии Шараповой?
The moving average line is constructed by taking the average price over a specific number of periods. Скользящее среднее строится взятием средней цены за несколько периодов.
The Working Party may wish to discuss and identify appropriate policies on how best to apply fees and charges, taking into account each country's legal and socio-economic context. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить и определить соответствующие меры, обеспечивающие наиболее эффективное применение системы сборов и платежей с учетом правовых и социально-экономических условий каждой страны.
During the process of making these films I found myself taking photographs, often much to the annoyance of the video cameramen. На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов.
In May 2008, it demonstrated its domestic dominance by taking over the capital, Beirut. В мае 2008 года она продемонстрировала свое внутренне господство путем захвата столицы Ливана - Бейрута.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!