Sentence examples of "tangible" in English with translation "ощутимый"

<>
Putin the institution, however, is a tangible presence. Но присутствие «коллективного Путина» в этих документах весьма ощутимо.
This tangible welfare gain would also include economic benefits. Этот ощутимый прирост благосостояния будет также включать экономические выгоды.
But the overall sense of a global unspooling is tangible and frightening. Однако в целом чувство глобального распада ощутимо и не может не пугать.
A multi-role Exchange server architecture gives you the following tangible benefits: У архитектуры серверов Exchange с несколькими ролями есть ощутимые преимущества, указанные ниже.
And crucially, it is an endeavor that will reap no tangible profit. И главное, что это не принесёт нам никакой ощутимой прибыли.
It also describes tangible UNOPS contributions to the operational results of the United Nations. В нем также описывается ощутимый вклад ЮНОПС в достижение оперативных результатов Организации Объединенных Наций.
I think it’s going to be something pretty tangible and reasonably easy to understand. На мой взгляд, это будет что-то весьма ощутимым и разумно легким для понимания.
But there's not yet enough tangible progress to justify those governments' outsized reputations for ambition. Однако пока что прогресс еще недостаточно ощутим, чтобы можно было оправдать чрезвычайно амбициозные планы правительств.
Today the passing trend, that will lead us to success, is felt more tangible than ever! Сегодня попутный тренд, который приведет нас с Вами к успеху, ощутим как никогда!
First, not all provisions contained in the Council's presidential note have yet produced a tangible effect. Во-первых, не все положения, содержащиеся в записке Председателя Совета, реализованы таким образом, чтобы это имело ощутимые последствия.
Sharif’s provincial administration is already addressing these issues, and tangible improvements are expected by the spring. Региональная администрация Шарифа уже занимается этими проблемами, причём ощутимые улучшения ожидаются будущей весной.
Serve chocolate cake to foreign leaders at Mar-a-Lago. Everything, in fact — except achieve tangible success. Угощать зарубежных лидеров шоколадным тортом у себя в Мар-а-Лаго. Практически все — но только не добиваться ощутимых успехов.
Both the preparatory process and the Conference itself should produce a feasible, tangible, measurable and action-oriented outcome. Как процесс подготовки к Конференции, так и сама Конференция должны дать практические, ощутимые, реальные и действенные результаты.
And tentative evidence suggests that they are delivering some initial tangible benefits to the euro area’s economy. И предварительное данные свидетельствуют о том, что они оказывают некоторые начальные ощутимые выгоды для экономики еврозоны.
Economically rather small, but still very tangible ‘protective measures’ may serve exactly this purpose in the eyes of Moscow.” В глазах Москвы, пусть весьма ощутимые „защитные меры“ и незначительны в экономическом плане, они послужат именно этой цели».
All of this has provided tangible rewards, albeit not the media-friendly variety that the opposition had become used to. Все это дало ощутимые результаты, хотя и не той привлекательной для журналистов разновидности, к которой привыкла оппозиция.
The Commission must find new ways of working so that a tangible impact could be achieved quickly on the ground. Комиссия должна отыскать новые методы работы для достижения в самые короткие сроки ощутимых результатов на местах.
The message is clear: democracy that does not deliver tangible benefits will not prevent Pakistan’s people from demanding radical change. Вывод очевиден: демократия, которая не принесёт ощутимой пользы, не помешает народу Пакистана требовать радикальных изменений.
The second proposal was based on a confluence of factors which creates a tangible link between job performance, competency development and compensation. В основе второго предложения лежит совокупность факторов, которая создает ощутимую связь между выполнением работы, повышением квалификации и вознаграждением.
Further, the analysis helped connect the dots for policy makers in newly clarifying ways between budget choices and tangible national-security consequences. Далее, этот анализ помог политическим руководителями расставить все точки над i, разъяснив связь между бюджетными предпочтениями и ощутимыми последствиями для национальной безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.