Sentence examples of "theorize" in English

<>
As is always the case in matchmaking, you can theorize all you want, but only a real close encounter will reveal the truth. Как всегда бывает при сравнении, можно сколько угодно теоретизировать, но правду скажет только реальный ближний бой.
He does not theorize about what should be done; Он не вдается в теоретические рассуждения о том, что должно быть сделано;
Foreign intellectuals are aware of that, and they use [it] to the full [of] their hosts’ permission to theorize about Poland and other smaller or weaker states of Central and Eastern Europe.” Иностранные интеллектуалы знают это и с позволения своих хозяев в полной мере [этим] пользуются, чтобы теоретизировать о Польше и других менее крупных или более слабых государствах Центральной и Восточной Европы».
He does not theorize about what should be done; he simply does it, without any ideological bias or constraint. Он не вдается в теоретические рассуждения о том, что должно быть сделано; он просто делает это без идеологической предвзятости или ограничений.
Hopefully this is all idle theorizing. Будем надеяться, что все это - лишь праздное теоретизирование.
Until recently, such conspiracy theorizing merely raised eyebrows or even provided a chuckle in the West. До недавних пор подобные рассуждения в духе теории заговоров вызывали на Западе изумление и сдавленные смешки.
This isn’t obscure theorizing on my part, but an obvious takeaway from the experience of every other country in Eastern Europe. Этот вывод основан не на туманном теоретизировании, а на наглядном примере всей остальной Восточной Европы.
In addition to theorizing on evolution in "The Origin of Species," Charles Darwin also wrote the facial feedback response theory. Помимо рассуждений об эволюции в "Происхождении видов" Чарльз Дарвин также создал теорию обратной лицевой связи.
The reasons for inaction are many, but it is difficult to avoid the impression that they are related to the current state of academic theorizing about exchange rates. Существует множество причин для бездействия, но сложно избежать впечатления, что они связаны с имеющим сегодня место академическим теоретизированием на тему валютных курсов.
But the party never debated or theorized this choice, simply accepting former Prime Minister Lionel Jospin's claim that the fiscal stability and financial modernization resulting from the decision was but a "parenthesis." Но партия никогда не обсуждала или теоретизировала этот выбор, а просто приняла заверение бывшего премьер-министра Лионеля Жоспена, что фискальная стабильность и финансовая модернизация, последовавшая за этим решением, являются "интерлюдией".
I suppose it’s possible that Bill Keller has access to some secret trove of information, but, on the whole, it seems far more likely than not that the polling data outweighs his off-the-cuff theorizing. Возможно, у Келлера есть доступ к какому-то секретному массиву информации, но скорее всего, данные опросов перевешивают его безосновательное теоретизирование.
Meanwhile, in another department on the university campus, conventional neoclassical economics ignores both nation-states and blocs as economic actors in their own right and theorizes trade in terms of individuals and firms specializing in an idealized global market that does not exist. Между тем, с другой точки зрения, обычная неоклассическая экономика игнорирует как национальные государства, так и блоки в качестве самостоятельных экономических субъектов и теоретизирует торговлю с точки зрения отдельных лиц и фирм, специализирующихся на несуществующем идеализированном мировом рынке.
They theorize that “bull markets are characterized by ambiguity-seeking behavior and bear markets by ambiguity-avoiding behavior.” Они обобщают, что “рынки, на которых наблюдается тенденция к повышению цен, характеризуются поведением, стремящимся к неопределенности, а рынки, на которых наблюдается тенденция к понижению цен – поведением, избегающим неопределенности”.
In fact, the WHO repeatedly violated Sherlock Holmes’ warning, “It is a capital mistake to theorize before you have all the evidence.” Вообще, ВОЗ постоянно игнорирует предостережение Шерлока Холмса: «Строить теории в отсутствие полноценных доказательств – грубая ошибка».
Novomatic’s engineers could find no evidence that the machines in question had been tampered with, leading them to theorize that the cheaters had figured out how to predict the slots’ behavior. Инженеры Novomatic не могли найти ничего, что указывало бы на взлом. Поэтому они предположили, что мошенники вычислили, как можно предсказать поведение игровых автоматов.
But researchers theorize that the parasite Toxoplasma gondii (T. gondii), which is found in cats and can be passed on to humans, could play some role in the development of the mental illness. Однако ученые строят теоретические предположения о том, что паразит токсоплазма (T. gondii), основными хозяевами которого являются представители семейства кошачьих, и который может передаваться человеку, может играть определенную роль в развитии психического расстройства.
Imagery taken from orbit, going back to Viking, has shown morning fog and mist rising from the floor of Martian canyons, leading scientists to theorize that liquid water may still be trapped under the surface. На снимках с орбиты, сделанных во время полета «Викингов», виден утренний туман и водяная пыль, поднимающиеся со дна марсианских каньонов. Это заставило ведущих ученых выдвинуть теорию о том, что под поверхностью Марса по-прежнему может находиться вода в жидком состоянии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.