Sentence examples of "torturing" in English

<>
Abaddon's been torturing hunters. Аббадон пытает охотников.
I like torturing the ice. Мне нравится мучить льдинки.
How could he be off torturing his ex-girlfriend at the same time? Как он может истязать свою бывшую девушку в это же время?
The Human Rights Commission of Pakistan, perhaps the country's most credible human rights body, argues that while "the violence now deeply embedded in society is to be rooted out over the coming years," that task "presents bigger challenges than merely picking up, detaining, and torturing those who authorities claim are militants." Комиссия по Правам Человека Пакистана, возможно, наиболее заслуживающая доверия организация по правам человека в стране, утверждает, что в то время как "насилие, которое в настоящее время глубоко проникло в общество, необходимо выкорчевать в течение ближайших лет", эта задача "бросает гораздо больший вызов, чем просто собирание, задержание и мучение тех, которых власти считают воинствующими".
But when he regained consciousness, his captors continued torturing him. Но когда Мару Сенг пришел в сознание, его похитители продолжили его пытать.
Is she torturing the family around her with it? Мучает ли она своих близких тем самым?
Booklets with colorful covers and illustrations of busty SS women torturing tough men. Брошюры с красочными обложками и изображениями грудастых женщин из СС, пытающих сильных мужчин.
I'm afraid I'm not done torturing your darling Kol. Я боюсь, я не смогу мучить твоего любимого Кола.
They did commit war crimes, using force indiscriminately and executing and torturing prisoners. Они действительно совершали военные преступления, применяя силу без разбора и пытая заключенных.
It's not like torturing us is gonna give her back her sight. Пытая нас, она не вернет себе зрение.
There are things that are intrinsically wrong - like lying is wrong, like torturing innocent children is wrong. Есть вещи, которые в принципе неправильны - например, врать плохо, пытать невинных детей плохо".
The question seems absurd in the light of photographs of American soldiers torturing and humiliating Iraqi prisoners. Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным.
You should've been scouting the enemy's lines, not conscripting men for a rogue operation and torturing a captured officer. Вам нужно было проводить разведку позиций противника, а не вербовать людей для тайной операции и пытать пленного офицера.
But the current Spanish government is not prosecuting, imprisoning, torturing, and executing the people of Catalonia, as Generalissimo Francisco Franco’s dictatorship once did. Однако нынешнее испанское правительство не преследует, не заключает в тюрьму, не пытает и не казнит народ Каталонии, как это когда-то делал диктаторский режим генералиссимуса Франсиско Франко.
The Christian Church was ruthless with people whose faith was in any way a deviation from the canon, torturing and burning heretics at the stake. Христианская церковь была беспощадна с теми, чья вера хоть как-то отклонялась от канонов. Она пытала еретиков и сжигала их на кострах.
how is it that people acting in the name of the United States government could so easily accept the idea of torturing the detainees in their charge? как же получается, что люди, действующие от имени правительства США, могли с такой легкостью допустить идею о том, чтобы пытать находящихся под стражей арестантов?
The top-secret memoranda released by the Obama administration concerning torture practices in CIA prisons shed new light on a fundamental question: how is it that people acting in the name of the United States government could so easily accept the idea of torturing the detainees in their charge? Сверхсекретные записи, которые разрешила публиковать администрация Обамы, о методах пыток в тюрьмах ЦРУ проливают новый свет на фундаментальный вопрос: как же получается, что люди, действующие от имени правительства США, могли с такой легкостью допустить идею о том, чтобы пытать находящихся под стражей арестантов?
Some said they had been brought before the Public Prosecutor by the police in order to make a statement; as they refused to confess to the offences with which the police were charging them, however, the prosecutor had returned them to the police, who had continued torturing them and brought them back once they had been forced to sign incriminating statements prepared by the police which they were supposed simply to confirm. Некоторые говорили о том, что полиция доставляла их к сотруднику прокуратуры для дачи показаний; однако в связи с тем, что они отказывались признать свою вину в инкриминируемых им преступлениях, представитель прокуратуры возращал их полицейским, которые продолжали их пытать с тем, чтобы препроводить в прокуратуру после принудительного подписания подготовленных полицией самообвинительных показаний, которые остается только утвердить.
Do they kill, torture, mutilate? Убивают, пытают, увечат?
Two years ago, another son and a nephew were abducted, taken to Chechnya and tortured. Два годы назад другой его сын и племянник были похищены, увезены в Чечню, где их подвергли пыткам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.