<>
no matches found
If you need help, use the train attendant call button. Если Вам нужна помощь, пользуйтесь, пожалуйста, кнопкой вызова проводника.
Ladies and Gentlemen! If there is a doctor or a health care worker in the train, please refer to the car attendant. We need your help. Thank you for cooperation! Уважаемые пассажиры! Если в поезде находится врач или медицинский работник, просим Вас обратиться к проводникам. Нам нужна Ваша помощь. Благодарим за сотрудничество!
In the case of the KTX incident, many of the train attendants, who were mostly women, had been recruited by a subsidiary of KTX. В случае с компанией " KTX " многие из проводников, которые по большей части являются женщинами, были наняты на работу дочерней компанией " KTX ".
Before you undertake such transactions, you should familiarize yourself with the applicable rules and attendant risks. Перед началом своей деятельности с подобными сделками вы должны ознакомиться со всеми применяемыми правилами и возможными рисками.
He missed the train because of the traffic accident. Он опоздал на поезд из-за аварии на дороге.
The North Atlantic Treaty Organization would be powerless to do anything about it, unless it was willing to go to war with Russia to retake the lost territory, with all the attendant potential for escalation. Организация Североатлантического договора ничего с этим не сможет сделать, если она не готова будет начать войну с Россией — с соответствующими последствиями.
He missed the last train. Он опоздал на последний поезд.
The damage from the crash in oil prices and the attendant decline in the ruble, compounded by the negative impact of Western financial sanctions, has been severe. Ущерб от падения цен на нефть и связанного с ним ослабления рубля в совокупности с негативным воздействием западных финансовых санкций оказался очень серьезным.
This train is bound for Boston. Это поезд на Бостон.
The collapse in oil prices that took place over the last few months of 2014, and the attendant fall in the value of the ruble, made it all but certain that the first few months of 2015 were going to be ugly. Обвал цен на нефть, происходивший на протяжении нескольких последних месяцев 2014 года, а также сопутствовавшее этому обесценивание рубля показали, что, вне всякого сомнения, первые несколько месяцев 2015 года будут неприятными.
At that time, the train was terribly crowded. В это время поезд был набит битком.
This reflects the near-total failure of the European Central Bank and other European institutions far more than it does any particularly excellent decisions on the part of the Russians, but the EU and its attendant institutional and legal baggage were supposed to help countries achieve economic growth, not bind them in a straightjacket of austerity and recession. Понятно, что это, скорее, отражает практически полный провал Европейского центрального банка и прочих европейских институтов, чем некие блестящие политические шаги со стороны русских, однако ЕС и его институциональный и юридический багаж, как предполагалось, должны были бы способствовать экономическому росту стран-членов, а не затягивать их в смирительную рубашку экономии и рецессии.
Hurry, or the train will leave you behind. Поторопись, или поезд уйдёт без тебя.
Had that been the law in 1898 the Maine would never have gone to Havana Harbor. She never would have been blown up. There would have been no war with Spain with its attendant loss of life. Если бы в 1898 году действовал такой закон, броненосец “Мэн” не зашел бы в Гаванскую бухту, не был бы взорван и не началась бы война с Испанией, унесшая множество жизней.
My train left at six and arrived at ten. Мой поезд выходит в шесть и прибывает туда в десять.
The attendant military mobilization now taking place within the Russian Federation itself is believed to be considerably more expensive. Военная мобилизация, проходящая в настоящее время в самой России, считается намного более дорогостоящей.
I can't find my glasses. I may have left them behind on the train. Не могу найти свои очки. Я мог забыть их в поезде.
Unfortunately, whatever administration officials may think, a new Cold War is already starting and, while it may differ in important respects from the U.S.-Soviet rivalry, it could produce a real war and the attendant dangers of nuclear conflict. К несчастью, что бы ни думали чиновники в Белом доме, новая холодная война уже начинается и, хотя она может отличаться в каких-то важных аспектах от соперничества между США и Советами, способна привести к реальной войне, сопровождающейся опасностью ядерного конфликта.
The train is arriving soon. Поезд скоро прибудет.
This is both sensible, given the dangers of getting caught and the attendant political blowback we see exemplified in the Merkel imbroglio, but is also in accord with our political traditions of promoting open and rule-bound government. Во-первых, это разумно, ведь всегда есть риск попасться и спровоцировать политический скандал вроде нынешнего недоразумения с Меркель. Во-вторых, это соответствует нашим политическим традициям, требующим выступать за открытость и соблюдение правил.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how