Sentence examples of "train" in English with translation "готовить"

<>
We train assassins, codebreakers, saboteurs. Мы готовим убийц, дешифровальщиков, диверсантов.
You have to train health staff. Нужно готовить медицинский персонал.
That is how we train musicians, barbers, doctors, and scientists. То есть тем образом, которым мы готовим музыкантов, парикмахеров, врачей и ученых.
Israeli ophthalmologists also train local personnel, and ophthalmologic equipment and supplies are donated by the Government of Israel. Израильские офтальмологи также готовят местных специалистов, а правительство Израиля безвозмездно предоставляет офтальмологическое оборудование и материалы.
What if we optimized the whole higher education system to train and develop humans to be work-ready? Что, если мы оптимизируем всю систему высшего образования, чтобы обучать и развивать человека, готовя его к практической работе?
The Turkish state has kept the Halki Seminary, the only institution able to train Orthodox priests, closed since 1971. В 1971 г. турецкое государство закрыло Халкийскую духовную семинарию (на острове Халки) - единственное учреждение, готовящее православных священников.
What’s perhaps most telling is that Israel chose the Master to train its future F-35 Lightning II pilots. Самый показательный момент заключается, наверное, в том, что Израиль решил отдать предпочтение M-346, чтобы готовить летчиков на F-35 Lightning II.
Educational establishments and study institutions train catechists for teaching religion at schools of general education and priests of various religious confessions. Семинарии и другие учебные заведения готовят богословов для преподавания религии в общеобразовательных школах и священнослужителей, представляющих различные конфессии.
By provoking the regime, the students derailed any chance of slow political reform, which their more moderate elders had carefully set in train. Спровоцировав режим, студенты аннулировали все шансы на медленное проведение политических реформ, которое готовили их более сдержанные старшие соратники.
Across Africa, we are helping local health officials expand AIDS-testing facilities, train and support doctors and nurses and counselors, and upgrade clinics and hospitals. По всей Африке мы помогаем местным органам здравоохранения расширять объекты для тестирования СПИДа, готовить и поддерживать врачей, медсестер и советников и улучшать клиники и больницы.
State educational institutions under the aegis of the Ministry of Culture and Arts train young Crimean Tatars as actors, directors and club and library officials. Государственные учебные заведения, находящиеся в ведении министерства культуры и искусств, готовят актеров, режиссеров и работников клубов и библиотек из числа крымско-татарской молодежи.
Once it is up and running, Russia can set up a secret police service in Novorossiya, create bases for the Russian army, perhaps train terrorist squads there. Когда такое образование будет создано, Россия сможет организовать там новую тайную полицию, развернуть новые базы для российской армии, а может быть, даже готовить там террористические группы.
TMF operators should train their personnel and reinforce and revise personnel's knowledge on safety, in particular on how to identify potentially harmful events and/or circumstances. Операторам хвостохранилищ следует готовить свой персонал и заниматься повышением уровня знаний и переобучением персонала по вопросам безопасности, в частности по вопросам выявления потенциально опасных явлений и/или ситуаций.
If we determine which skill sets we will need, we can educate and train the human workforce to leverage all of the new opportunities that technology creates. Если мы определим, какой набор навыков нам будет нужен, мы сможем обучать и профессионально готовить трудовые ресурсы к тому, чтобы максимально использовать все возможности, которые открывают новые технологии.
Establish a matrix of good practices for countries of origin and destination and for joint actions between them that can help retain, train and recover skilled health personnel for development. Разработка документа с обобщением передовой практики, предназначенного для стран происхождения и стран назначения, в целях принятия совместных мер, призванных помочь им удерживать, готовить и добиваться возвращения высококвалифицированных медицинских кадров для решения задач развития.
The integration programs in these companies are mainly entry points into the famed German apprenticeship system, in which experienced workers train new ones parallel to their studies in a trade school. Интеграционные программы в этих компаниях дают доступ к прославленный немецкой системе профессионального обучения, в рамках которой опытные работники готовят новых специалистов, а те параллельно занимаются в профессиональных училищах.
Establishing, whenever appropriate, task forces to fight terrorism in every country that would be composed of elements from law enforcement and task forces and train them to deal with terrorist networks. Создавать по мере необходимости в каждой стране целевые группы для борьбы с терроризмом, в состав которых будут входить представители правоохранительных и специальных сил, и готовить их для борьбы с террористическими сетями.
In Lao PDR, the UNFPA has helped the Ministry of Health train midwives and village health volunteers to provide basic sexual and reproductive care, providing the information that women need to avoid unwanted pregnancies. В Лаосе ЮНФПА помогает министерству здравоохранения готовить акушерок и медицинских деревенских волонтёров, которые оказывают базовые услуги в сфере сексуального и репродуктивного здоровья, предоставляют информацию, которая помогает женщинам избегать нежелательной беременности.
During the past several years more activities have been intensified by the economic entities, agencies, associations which train the employees for informal adult education: computer trainings, foreign languages, involvement of the secondary vocational school and specialized education. За прошедшие несколько лет значительно усилили свою деятельность частные предприятия, агентства и ассоциации, готовящие будущих сотрудников для образовательных учреждений, обеспечивающих неформальное обучение для взрослых: компьютерные курсы, курсы иностранных языков, техникумы и специализированные образовательные учреждения.
So is the availability of qualified human resources and local training and research institutes- schools that train technicians and research institutes that are sources of technological innovations, as well as specialized institutes that prepare qualified businesspersons and policymakers. То же самое касается наличия квалифицированных людских ресурсов и местных учебных и исследовательских институтов- учебных заведений, которые готовят технических специалистов, и исследовательских институтов, выступающих источниками технологических инноваций, а также специализированных институтов, готовящих квалифицированных бизнесменов и разработчиков политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.