Sentence examples of "transitional measure" in English with translation "переходная мера"

<>
Translations: all53 переходная мера45 other translations8
We propose providing a transitional measure to allow existing vehicles to continue circulating without modification. Мы предлагаем предусмотреть переходную меру, чтобы позволить существующим транспортным средствам продолжать эксплуатироваться без изменения их конструкции.
The following text was adopted in square brackets, as several delegations emphasized the importance of accompanying this new requirement with an appropriate transitional measure: Нижеследующий текст был принят заключенным в квадратные скобки, так как ряд делегаций подчеркнули, что важно предусмотреть для этого нового требования соответствующую переходную меру:
Therefore the United Kingdom proposes adopting a new transitional measure to allow existing tanks to continue to use their existing manhole covers until their next periodic inspection. Поэтому Соединенное Королевство предлагает принять новую переходную меру, позволяющую продолжать использование существующих крышек люков на существующих цистернах до их следующей периодической проверки.
Without prejudice to the principle that all transitional measures should be listed in one chapter, it is proposed that each paragraph should be cross-referenced to the corresponding transitional measure. Не ставя под сомнение принцип объединения в одной главе всех переходных мер, мы предлагаем добавить в каждый соответствующий пункт ссылку на соответствующую переходную меру.
A new transitional measure 1.6.2.5 was added for pressure receptacles designed and constructed in accordance with standards no longer listed in 6.2.2 or 6.2.5. Была включена новая переходная мера 1.6.2.5 для сосудов под давлением, спроектированных и изготовленных в соответствии со стандартами, которые уже не упоминаются в разделах 6.2.2 или 6.2.5.
At the same time, Ukraine considers one possibility — the European Union decision on the international mandate over the territory of Kosovo for a certain period time — to be a transitional measure. В то же время, в качестве переходной меры Украина рассматривает другую возможность, а именно — принятие решения Европейским союзом о международном мандате в отношении территории Косово на определенный период времени.
The majority opinion of the working group is that a longer transitional measure (5, 6 or 8 years depending on the type of tank) should be agreed once the amendment enters into force. Большинство членов рабочей группы считают, что с момента вступления в силу этой поправки необходимо будет предусмотреть более длительную переходную меру (5, 6 или 8 лет в зависимости от типа цистерны).
Our industry needs a legal means of transferring its property back into its care so transitional measure 1.6.2.2 needs updating and also having its scope increased to cover the issue of obsolete labels. Наши предприятия нуждаются в правовых средствах для возвращения принадлежащей им собственности, и поэтому необходимо обновить переходную меру в пункте 1.6.2.2, а также распространить сферу ее применения на проблему устаревших знаков.
As a transitional measure pending the total elimination of nuclear weapons, to avoid accidental nuclear war, the nuclear-weapon States should further lower the operational status of nuclear weapons systems in ways that promote international stability and security. В качестве переходной меры до достижения полной ликвидации ядерного оружия и для того, чтобы избежать случайного возникновения ядерной войны, обладающие ядерным оружием государства должны еще больше понизить оперативный статус систем ядерных вооружений так, чтобы способствовать укреплению международной стабильности и безопасности.
It is also proposed that rosters be phased in for certain types of functions, in addition to the already existing rosters, starting in July 2009, as a transitional measure before full-scale application by the end of 2009. В дополнение к уже существующим реестрам также предлагается начиная с июля 2009 года поэтапно вводить реестры для определенных видов функций в качестве переходной меры до их полномасштабного использования к концу 2009 года.
When the Joint Meeting considered the special provisions of section 6.8.4 in March 2000, the introduction in TE1 of the new requirement concerning the pressure gauge once more brought up the problem of a transitional measure. Когда в марте 2000 года Совместное совещание рассматривало специальные положения, изложенные в разделе 6.8.4, в связи с включением в специальное положение ТЕ1 нового требования, касающегося манометра, вновь встал вопрос о переходной мере.
As a transitional measure, three of the judges initially appointed, to be determined by drawing of lots, shall serve three years and may be reappointed to the same Appeals Tribunal for a further non-renewable term of seven years. В качестве переходной меры трое определяемых жеребьевкой судей из первого состава будут работать три года и могут быть повторно назначены в тот же Апелляционный трибунал еще на один семилетний срок, не подлежащий возобновлению.
As a transitional measure, two of the judges (one full-time judge and one half-time judge) initially appointed, to be determined by drawing of lots, shall serve three years and may be reappointed to the same Dispute Tribunal for a further non-renewable term of seven years. В качестве переходной меры двое определяемых жеребьевкой судей из первого состава (один судья, занятый постоянно, и один судья, занятый непостоянно), будут работать три года и могут быть повторно назначены в тот же Трибунал по спорам еще на один семилетний срок, не подлежащий возобновлению.
As a transitional measure, two of the judges (one full-time judge and one part-time judge) initially appointed, to be determined by drawing of lots, shall serve three years and may be reappointed to the same Dispute Tribunal for a further non-renewable term of seven years. В качестве переходной меры двое определяемых жеребьевкой судей из первого состава (один судья, занятый постоянно, и один судья, занятый непостоянно) будут работать три года и могут быть повторно назначены в тот же Трибунал по спорам еще на один семилетний срок, не подлежащий возобновлению.
As a transitional measure, where, at the time of implementation, the revised flat-rate allowance was lower than the one currently in effect, the allowance payable to currently eligible staff would be equal to the higher rate reduced by 25 per cent of the difference between the two rates. в качестве переходной меры там, где на момент введения пересмотренная фиксированная ставка пособий ниже ставки, действующей в настоящее время, выплачивать надбавку сотрудникам, имеющим в настоящее время право на ее получение, по этой более высокой ставке, уменьшенной на величину, равную 25 процентам от размера разницы между этими двумя ставками.
Analytical summary: As a result of the modification of special provisions 188 and 230, it will no longer be possible, once the transitional measure expires, to transport lithium cells or batteries manufactured before 1 July 2003 which have not been tested in accordance with the Manual of Tests and Criteria, Part III, subsection 38.3. РЕЗЮМЕ Существо предложения: В результате внесения изменений в специальные положения 188 и 230 уже нельзя будет, по истечении срока действия переходной меры, перевозить литиевые элементы или батареи, которые были изготовлены до 1 июля 2003 года и не были испытаны в соответствии с подразделом 38.3 части III Руководства по испытаниям и критериям.
Given that in carriage in some Contracting Parties to RID/ADR there are cylinders for which the interval between inspections has been extended in accordance with the current version of packing instruction P200 (10), special packing provision v, a transitional measure is necessary to enable these cylinders to continue in use in the territory of the Contracting Party (Parties) concerned. С учетом того, что в некоторых договаривающихся сторонах МПОГ/ДОПОГ уже используются баллоны с увеличенной периодичностью проведения испытаний в соответствии с действующей в настоящее время инструкцией по упаковке P200 (10), специальное положение по упаковке v, необходимо принять переходную меру, с тем чтобы эти баллоны могли по-прежнему использоваться на территории договаривающихся сторон.
The Working Party adopted the amendment proposed by the RID Committee of Experts in 1.6.1.2 pointing out that it was tantamount to introducing a transitional measure for labels of Class 7 bearing a text in a language other than English, but was also tantamount to no longer authorizing danger labels which did not carry a figure in the lower corner. Рабочая группа приняла поправку, предложенную Комиссией экспертов МПОГ к пункту 1.6.1.2, отметив, что эта поправка означает введение переходной меры для знаков класса 7, содержащих текст на языке, не являющемся английским, а также запрещение отныне использования знаков опасности, в нижнем углу которых не проставлена соответствующая цифра.
If this transitional measure were not to be adopted, the carriage of lithium cells and batteries manufactured before 1 July 2003 which have not been tested in accordance with the requirements of the Manual of Tests and Criteria, Part III, subsection 38.3, and appliances containing these lithium cells or batteries, would no longer be possible, and would equally not be possible for disposal purposes. Если эта переходная мера не будет принята, уже нельзя будет осуществлять, в том числе в целях удаления, перевозку литиевых элементов и батарей, которые были изготовлены до 1 июля 2003 года и не были испытаны в соответствии с требованиями подраздела 38.3 части III Руководства по испытаниям и критериям, а также перевозку приборов, содержащих такие литиевые элементы или батареи.
In order to continue to make it possible to carry lithium cells and batteries manufactured before 1 July 2003 which have not been tested in accordance with the requirements of the Manual of Tests and Criteria, Part III, subsection 38.3, and appliances containing such lithium cells or batteries, the Government of Germany proposes that a transitional measure should be included in Chapter 1.6, to read: Чтобы позволить и впредь перевозить литиевые элементы и батареи, которые были изготовлены до 1 июля 2003 года и не были испытаны в соответствии с требованиями подраздела 38.3 части III Руководства по испытаниям и критериям, а также перевозить приборы, содержащие такие литиевые элементы или батареи, правительство Германии предлагает включить в главу 1.6 следующее новое положение, предусматривающее переходную меру:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.