Sentence examples of "trim" in English with translation "сокращать"

<>
You want me to give her a little trim? Хочешь, чтобы я немного сократил?
Russia to Curb Borrowing as Oil Prices Trim 2011 Deficit Рост цен на нефть сокращает дефицит российского бюджета
In the medium term, over-spenders should trim their outlays and habitual exporters should increase theirs. В среднесрочной перспективе те, кто чрезмерно тратят, должны сократить свои расходы, а те, кто обычно больше экспортирует, должны увеличить свои.
About six months later, the two were key in getting about two dozen countries to trim production. Спустя шесть месяцев эти двое сумели убедить около двух десятков стран в необходимости сократить объемы добычи.
I keep my client list to a trim twelve regulars who have the resources to accommodate my lifestyle. Список клиентов я сократил до дюжины постоянных, у которых хватает средств, чтобы поддерживать мой образ жизни.
Russia’s $2 trillion economy is growing at the weakest pace since a 2009 contraction as Europe’s debt crisis curbed exports and prompted companies to trim investment «Российская экономика, объем которой составляет 2 триллиона долларов, растет самыми низкими темпами со времен сокращения 2009 года, так как европейский долговой кризис уменьшил экспорт и заставил компании сократить инвестиции».
This emphasis only underscores the folly of keeping revenues and mandatory spending programs out of the discussion, given the need to raise the former and trim the latter. Этот акцент только подчеркивает то, насколько неразумно продолжать игнорировать сохранение доходов и обязательных программ расходов, учитывая необходимость повышения первых и сокращения последних.
With the cost of college textbooks surpassing $1,000 a year for many students, soon-to-be sophomore Matt Schroeder came up with a smart way to trim costs. При том, что стоимость университетских учебников для многих студентов превышает $1000 в год, Мэтт Шрёдер, который скоро перейдет на второй курс, придумал хитрый способ сократить расходы.
The Fund needs to create programs for Portugal, Ireland, and Greece that restore competitiveness and trim debt, and that offer them realistic hope of a return to economic growth. Фонд должен разработать программы для Португалии, Ирландии и Греции, которые восстановят конкурентоспособность и сократят долг, и которые дадут им реалистичную надежду на возврат экономического роста.
A year in negotiation, the accord mandates a trim of about 30 percent in the deployed strategic weapons of the two countries, to 1,550 warheads on each side. После года переговоров договор обязывает стороны сократить около 30 процентов развернутых стратегических ракет, снизив их число до 1550 боеголовок у каждой их стран.
During the consultations, his delegation's suggestion to trim the text so that it would deal only with the essentials and not be open to misinterpretation had been ignored. В ходе консультаций делегация Судана предложила сократить текст, с тем чтобы в нем затрагивалось существо вопроса и не допускались ошибки в толковании, однако его предложение не было принято во внимание.
And in the aftermath, Vladimir Putin, then Russia’s prime minister, launched a massive program to trim the country’s bloated military, beef up training, and replace its outdated hardware. В результате Владимир Путин, занимавший в то время пост премьер-министра России, запустил программу по сокращению раздутых штатов российских вооруженных сил, усилению подготовки и замене устаревшего вооружения.
The Fed will trim its $85 billion in monthly purchases of Treasuries and mortgage bonds by $10 billion at its next meeting Sept. 17-18, according to the median prediction of 34 economists in a Bloomberg survey last week. ФРС на 10 миллиардов долларов сократит свои ежемесячные расходы в размере 85 миллиардов на покупку казначейских ценных бумаг и ипотечных облигаций, сделав это на своем очередном заседании 17-18 сентября. Об этом говорится в опубликованном на прошлой неделе анализе Bloomberg, основанном на прогнозах 34 экономистов.
If you are concerned about steep declines in your net worth from peak to trough, then it may make sense to trim some stocks that are approaching significant overvaluation in your portfolio, even if they happen to be excellent companies. Если вас беспокоит резкое снижение стоимости от пика цены, то имеет смысл сокращать позиции тех акций, которые приближаются к значительным переоцененностям. Даже если они принадлежат превосходным компаниям.
Having disbursed $3.4 billion, the Washington-based lender froze the program last March after the government refused to raise household gas tariffs to trim a budget deficit that reached 4.3 percent of gross domestic product in 2011, according to the Finance Ministry. Однако перечислены из него были только 3,4 миллиарда долларов, после чего в прошлом марте программа была заморожена, так как правительство отказалось повышать тарифы на газ для населения, чтобы сократить бюджетный дефицит, который, по оценкам базирующейся в Вашингтоне кредитной организации, достиг в 2011 году 3,5% от валового внутреннего продукта.
He wants to allow businesses to hire and fire more easily, give companies more flexibility and latitude over wages and working hours, trim France’s bloated civil service sector, lower corporate taxes, reduce some pensions, cut public spending, and relax safeguards on the 35-hour working week. Он хочет, чтобы предприятиям было проще нанимать и увольнять сотрудников, дать компаниям больше свободы действий в отношении заработной платы и рабочего времени, сократить раздутый государственный сектор, снизить корпоративные налоги, сократить некоторые пенсии, госрасходы и ослабить гарантии 35-часовой рабочей недели.
While it has trimmed its welfare state, it has not abandoned it. В то время, как она сократила свое государство всеобщего благосостояния, она от него не отказалась.
The program was trimmed to just three submarines that cost $7.3 billion. Количество субмарин Seawolf было сокращена до 3, а их общая стоимость — до 7,3 миллиарда долларов.
The silver lining is that the European welfare state does indeed need trimming! Серебряная обшивкая в данном случае - это то, что европейскому государству всеобщего благосостояния, действительно, необходимо сокращение!
All European countries have excessive public expenditures that need to be trimmed because they harm economic growth, which Krugman refuses to acknowledge. У всех европейских стран чрезмерно высоки государственные расходы. Они вредят экономическому росту и их необходимо сокращать, но Кругман отказывается это признавать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.