Sentence examples of "triumphant" in English

<>
The Triumphant Return of John Maynard Keynes Триумфальное возвращение Джона Мейнарда Кейнса
By afternoon, the paper had turned to triumphant harrumphing when it announced it would not. К полудню «Шарли Эбдо» объявил, что он не будет этого делать, и эта новость была встречена торжествующими усмешками.
Vladimir Putin's Terrific, Triumphant, All Good, Totally Badass Year Потрясающий, триумфальный, великолепный и невероятно крутой год Владимира Путина
But at his traditional end-of-year press conference on Friday, Putin looked more tired than triumphant. Однако в ходе своей традиционной пресс-конференции в пятницу, 23 декабря, Путин выглядел скорее уставшим, чем торжествующим.
But it’s not the triumphant “sole superpower” anymore either. Но они больше и не являются триумфальной «единственной супердержавой».
In 1991, after seven decades, it suddenly disintegrated and disappeared, leaving the United States — the “sole superpower,” even the “hyperpower,” on planet Earth — surprised but triumphant. В 1991 году, после семи десятилетий существования, СССР внезапно развалился и исчез с карт, оставив Соединенные Штаты – «единственную супердержаву», даже «гипердержаву», на планете Земля – в изумлении, но торжествующими.
Your fast, triumphant diagnosis of unconsciousness was the best play we had. Ваш быстрый и триумфальный диагноз о бессознательном состоянии был лучшим, что мы могли использовать.
And, at the end, there was King Lear triumphant, the wax face with the periwinkle gaze, survivor of an era whose heroes perished before the age of 30, one who knew that his survival was a miracle. И, в конце концов, это был торжествующий король Лир, с восковым лицом с синим острым взглядом, переживший эпоху, герои которой погибли до 30 лет, один из тех, кто знал, что его выживание было чудом.
The central banks seem to have turned the tables on their critics, emerging triumphant. Центральные банки, похоже, отомстили своим критикам и стали триумфальными победителями.
To them, an independent India, freed after nearly 1,000 years of alien rule (first Muslim, then British) and rid of a sizable portion of its Muslim population by Partition, is obliged to embody and assert the triumphant indigenous identity of the 82% of the population who consider themselves Hindu. Для них независимая Индия, освобожденная после почти 1000-летнего чужеродного правления (сначала мусульманского, затем британского) и избавления от значительной части своего мусульманского населения после раздела, обязана воплощать и утверждать торжествующую идентичность коренных народов, которые составляют 82% населения и которые считают себя индусами.
Asians have watched the formerly triumphant euro's Greek crisis with a muted sense of vindication. Страны Азии наблюдали за греческим кризисом, который ослабил некогда триумфальное шествие евро, с приглушенным чувством удовлетворения.
Perhaps the most important task facing human rights lawyers in industrialized States in this century will be moving away from the triumphant liberalism that is creeping into post-cold war international law literature and towards a commitment to working in solidarity with activists in other parts of the world to challenge exploitation and inequality.” Возможно, наиболее важная задача, которая стоит перед адвокатами по правам человека в промышленно развитых странах в нынешнем столетии, заключается в том, чтобы отойти от торжествующего либерализма, который просачивается в литературу по вопросам международного права после окончания холодной войны, и продвигаться к принятию обязательства работать в духе солидарности с активистами в других сферах деятельности в целях преодоления эксплуатации и неравенства ".
But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной.
Gagarin came by this spot on his triumphant entry into Moscow on April 14, 1961, from Vnukovo Airport. Гагарин проезжал мимо этого места в день своего триумфального прибытия в Москву 14 апреля 1961 года по пути из аэропорта Внуково.
May’s triumphant, lovey-dovey meeting with Trump in January, a few days after the inauguration, paradoxically made her look weak. Триумфальная и невероятно теплая встреча Мэй с Трампом в январе, состоявшаяся спустя несколько дней после его инаугурации, парадоксальным образом продемонстрировала ее слабость.
The triumphant display — intended separately for the West, Syrian leader Bashar al-Assad, and the Russian public — belies a more complicated truth. Триумфальное шоу, предназначенное для Запада, для сирийского лидера Башара аль-Асада и для российской публики, дает неверное представление о действительности, которая намного сложнее.
His return to France might, as with Napoleon's triumphant entrance in March 1815, trigger jubilant crowds welcoming back France's wronged hero. Его возвращение во Францию может происходить по сценарию триумфального возвращения Наполеона в марте 1815 года, и, возможно, ликующие толпы будут приветствовать возвращение пострадавшего героя Франции.
Just eight months ago, former Georgian President Mikheil Saakashvili languished in Brooklyn, "plotting a triumphant return" to his homeland, according to the New York Times. Всего восемь месяцев тому назад бывший президент Грузии Михаил Саакашвили изнывал в Бруклине, готовя «триумфальное возвращение» на родину, как написала New York Times.
For the Americans, there was ``a heroic or triumphant account in which atomic bombs represent the final blow against an aggressive, fanatic, and savage enemy." Для американцев это событие носило "героическое или триумфальное значение, в котором атомная бомба представляла собой окончательный удар по агрессивному, фанатичному и беспощадному врагу".
The National Salvation Front that ruled Romania's first half-decade of transition, headed by Ion Iliescu, simply emerged triumphant from the bloodshed of 1989 as a fait accompli. Фронт Национального Освобождения, который правил в Румынии под предводительством Иона Илиеску первые пять лет переходного периода, вдруг триумфально объявился после кровопролития 1989 года как fait accompli.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.