Sentence examples of "turning over" in English

<>
no matches found
Congress rightly felt nervous about turning over control of nuclear production to a firm in weak financial conditions, and required Treasury certification. У Конгресса были все основания для беспокойства, когда он передавал корпорации, имеющей слабое финансовое положение и нуждающейся в аттестации министерства финансов, контроль над производством, связанным с ядерным оружием.
Turning over the bedridden, changing bedpans. Переворачивать неподвижных больных, менять утки.
And with that, I'm going to bring up Sheri Dillon, and she's going to go – these papers are just some of the many documents that I've signed turning over complete and total control to my sons. А теперь я передаю слово Шери Диллон, и она обсудит... поговорит об этих документах, и это лишь некоторые из многих документов, которые я подписал, и в которых я передаю все полностью под контроль своих сыновей.
Turning rocks over revealed this crab spider grappling with a beetle. Перевернув камень, мы видим паука-краба, борющегося с жуком.
On 5 July, it was reported that the previous day a joint panel of members of the Knesset Law and Internal Affairs Committee had approved on first reading an amendment to the Basic Law on Jerusalem, defining the borders of the city and barring the turning over of any parts of it or of any national or municipal prerogatives over it to a foreign entity. 5 июля поступило сообщение о том, что группа членов кнессета, входящих в состав Комитета по вопросам права и международным отношениям, утвердила за день до этого в первом чтении поправку к Основному закону об Иерусалиме, в котором определялись границы города и указывалось на то, что ни один из его районов и ни одна из национальных или муниципальных прерогатив в отношении этого города не могут быть переданы иностранному образованию.
The bad news was President Obama was serious about turning responsibility over to NATO. Плохой новостью стало то, что президент Обама серьезно хотел передать ответственность НАТО.
Previously, he has said he would avoid conflicts of interest as president by turning his business over to his children. Прежде он говорил, что постарается избежать конфликта интересов, если будет избран на пост президента, передав свой бизнес своим детям.
Facing such constraints, it must concentrate on a small number of important initiatives, before turning power over to an elected government. Перед лицом таких трудностей оно должно сосредоточиться на небольшом числе важных инициатив, прежде чем передать власть избранному правительству.
Instead of pouring more resources into NATO, Washington should be disengaging militarily, turning leadership of the alliance and responsibility for defending the continent over to Europe. Вместо того чтобы увеличивать расходы и вкладывать дополнительные ресурсы в НАТО, Вашингтону следует оказаться от военного участия и передать Европе руководство альянсом и оборонную функцию на этом континенте.
Instead of turning them over to the tribunal, Racan used the opportunity for a power play, requesting a parliamentary vote of confidence for what was intended to be a soft-pedaling of the Hague Tribunal's warrants. Однако вместо того чтобы передать их трибуналу, Рачан решил использовать представившуюся возможность для политической игры, попросив у парламента вотум доверия на то, что (как предполагалось) должно было стать ограничением полномочий Гаагского трибунала.
He turned over the business to his son. Он передал дело своему сыну.
Please turn over the page. Пожалуйста, переверните страницу.
Turn over onto your back Перевернитесь на спину
Turn over onto your left side Перевернитесь на левый бок
Can Michael Flynn refuse to turn over documents to Congress? Чем чреват отказ Флинна передавать документы в сенат?
Turn over every leaf, every twig. Переверните каждый листик, каждую веточку.
Turn over onto your stomach Перевернитесь на живот
Turn over onto your right side Перевернитесь на правый бок
He has decided to turn over his business to his son. Он решил передать свой бизнес сыну.
What do you want to do, turn over gravestones? И что ты собираешься сделать, перевернуть могильные плиты?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.