Sentence examples of "umbrage" in English

<>
Okay, I think the statements made by Ms. McBeal are on record, as is your umbrage. Итак, Кимми, думаю, заявление, сделанное мисс Макбил уже в протоколе, как и ваша обида.
Turns out the police take umbrage when you accuse them of negligence. Оказывается, полицейские обижаются когда ты обвиняешь их в халатности.
I offer money, you'll play the man of honor and take umbrage. Я предлагаю деньги, вы играете в человека чести и обижаетесь.
Such umbrage might be more credible if the United States refrained from engaging in similar conduct. Эти возмущенные заявления вызывали бы намного больше доверия, если бы сами Соединенные Штаты не вели себя аналогичным образом.
Your wife, his father, who would take considerable umbrage if your inclinations were given a public airing. Ваша жена, его отец, они могут очень сильно обидеться, если ваши наклонности станут достоянием общественности.
Though there was considerable umbrage directed at Dudayev, on Nov. 11 it declined to endorse Yeltsin’s moves. И хотя в сторону Дудаева прозвучало немало оскорблений, 11 ноября Верховный совет отказался поддержать шаги Ельцина.
This was similar to the message of Mr. Trump’s own victory speech, but the president-elect took umbrage. Это было похоже на послание в речи после победы Трампа, но избранный президент обиделся.
Indeed, he could have still had kids with his second great love, he could have bought a house with her, the law would take no umbrage. Более того, он мог бы спокойно завести детей со своей второй любовью, он мог бы купить для нее дом, закону не было бы до этого дела.
Please don't take umbrage but in the plan that I have formulated there's much more to it than just you and I making love. Пожалуйста, не обижаться Но в плане, что я сформулировал Есть намного больше, чем только ты и я, занимаясь любовью.
Adam Twardowski takes umbrage at arguments that I and other members of the realism and restraint camp have made that NATO’s behavior over the past two decades has exacerbated tensions with Russia. Адам Твардовский (Adam Twardowski) обижается на те доводы, которые привожу я и другие представители лагеря реализма и сдержанности, говоря о том, что своими действиями за последние два десятилетия НАТО ухудшила отношения с Россией.
It might be relevant that Ioffe, as some who take umbrage at her barbs are apt to sneer, is Jewish (which in certain Russian nationalistic circles can be taken to mean decidedly not Russian). Наверное, стоит сказать, что Иоффе, является еврейкой, как некоторые из тех, кто болезненно воспринимает ее колкости, могут не без иронии предположить (что в определенных российских националистических кругах может быть воспринято однозначно как то, что она не русская).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.