Sentence examples of "unconvincing" in English

<>
Translations: all28 неубедительный24 other translations4
Such denials are becoming unconvincing. Подобные оправдания становятся неубедительными.
But such explanations are unconvincing. Но подобные объяснения неубедительны.
That is an unconvincing stance. Но такая позиция неубедительна.
it is also ill-conceived and unconvincing. он также плохо продуман и неубедителен.
The humanitarian and liberal cases for these interventions are unconvincing. Поэтому гуманитарные и либеральные доводы в защиту военного вмешательства звучат неубедительно.
However unconvincing Netanyahu might sound to his critics, he is interested in negotiations. Однако неубедительный Нетаньяху должен ответить своим критикам, он заинтересован в переговорах.
The opposition's view-shared by rightists in the Bush administration-is equally unconvincing. Точка зрения оппозиции - разделяемая правыми в администрации Буша - так же неубедительна.
Slightly increased housing, pay and status have remained unconvincing to most of Russian society. Некоторые улучшения в обеспечении жильем, повышение денежного довольствия и статуса военнослужащих кажутся неубедительными для большей части российского общества.
Not surprisingly, the empirical evidence that trade imbalances can be resolved through exchange rate changes alone is unconvincing. Неудивительно, что эмпирические данные о том, что торговые дисбалансы могут быть разрешены исключительно посредством изменений обменного курса, неубедительны.
Everything said above made the prosecutors’ position extremely unconvincing and puts the charge and sentence under a big question mark. Все это делает позицию обвинения крайне неубедительной и ставит под вопрос обвинения и приговор суда.
The cap’s defenders will sound unconvincing, because the economic case for it is weak in the absence of extreme credibility problems. Защитники ограничения будут неубедительными, поскольку экономическое обоснование для этого слабое, из-за отсутствия проблемы кризиса доверия.
By and large, economists and other social scientists have neglected the history of Jews and capitalism, for reasons that are understandable, though unconvincing. Вообще говоря, экономисты и другие социологи пренебрегли историей евреев и капитализма по понятным, хотя и неубедительным причинам.
Given that everything that happens is somehow a consequence of decision-making, the distinction between killing someone and letting her die is unconvincing. Учитывая, что все, что происходит, так или иначе является последствием принятия решений, разница между тем, чтобы убить кого-то и дать ей умереть, является неубедительной.
But that is unconvincing, given that the issue was framed in almost identical terms three decades ago, when budgetary constraints were not a problem. Но это неубедительно, с учетом того что этот вопрос ставился почти в точно такой же форме тридцать лет назад, когда бюджетные ограничения не были проблемой.
In the midst of the most serious financial crisis in recent memory, the ECB has resorted to an unconvincing bluff, because it has an inflationary expectations problem. В разгар самого серьезного финансового кризиса за последнее время ЕЦБ прибегнул к неубедительному блефу, ввиду того, что перед ним стоит проблема увеличения инфляционных ожиданий.
The result was the manufacture of unconvincing political myths, as artificial as the countries they mythologize, which all-too-often cannot command genuine patriotic allegiance from their citizenry. Результатом этого было создание неубедительно звучащих политических мифов, таких же искусственных, как и страны, о которых они повествуют, и эти страны очень часто не могут сдержать изначальное патриотическое чувство верноподданства у своих граждан.
Unless China demonstrates that it can reach peaceful accommodations in its sovereignty disputes with its neighbors, its claims to a "peaceful rise" will appear unconvincing not only in Washington, but in capitals across Asia. Пока Китай не продемонстрирует, что он может достигнуть мирного урегулирования в спорах о своем суверенитете со своими соседями, его претензии на "мирный рост" будут неубедительными не только в Вашингтоне, но и в других азиатских столицах.
In fact, the US has probably been lured into serving these countries’ own narrower interests, whether it be Israel’s unconvincing vision of its own security or the Sunni countries’ opposition to Shia Iran. На самом деле, Америку, возможно, заманили и заставили служить личным интересам этих стран, будь то неубедительное видение Израилем своей собственной безопасности или противостояние суннитских стран шиитскому Ирану.
This is bad policy for U.S. national security interests – we need to get a lot more out of the Russians in the fight against Islamist extremism and ISIS, which has been unconvincing thus far. Это плохая политика, которая не соответствует интересам национальной безопасности США. Мы должны получить от русских гораздо больше в борьбе против исламского экстремизма и ИГИЛ (запрещенная в России организация — прим. пер.), поскольку в настоящее время ее действия весьма неубедительны.
Labour’s leader, Ed Miliband, was widely derided last year as weak, unconvincing, and unlikeable; but, perhaps benefiting from low expectations, he has looked steadily more credible and statesmanlike as the campaign has gone on. В прошлом году лидера лейбористов Эда Милибэнда всюду высмеивали как слабого, неубедительного и малосимпатичного, но, видимо, воспользовавшись низким ожиданиям, он постепенно, по ходу кампании стал выглядеть более авторитетно, стал похож на государственного деятеля.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.