Usage examples of "unequally" in English with translation to Russian

<>
But even these latter benefits have been distributed unequally. Даже эти вторичные выгоды были распределены неравномерно.
When the benefits of economic growth are distributed very unequally, social bonds fray. Когда преимущества экономического роста распределяются неравномерно, социальные связи ухудшаются.
Access to land is one of the key determinants of hunger, and it is even more unequally distributed than income. Доступ к земле является одним из ключевых факторов определяющих голод, и он все более неравномерно распределен, чем доход.
Because energy consumption is a function of economic growth and level of development, energy consumption is distributed unequally in the world. Поскольку потребление энергии является одной из функций экономического роста и уровня развития, его распределение в мире является неравномерным.
India's past population growth has been accompanied - if much too slowly and unequally - by improving health, education, and economic welfare. Рост населения Индии в прошлом сопровождался, даже если слишком медленно и неравномерно, улучшениями в области здравоохранения, образования и экономического благосостояния.
In Africa’s wealthiest nation – but also the nation where wealth is most unequally shared – a bold populist now holds ultimate power over government policy. В самой состоятельной нации Африки – но также нации, в которой богатство распределено самым неравномерным образом – смелый популист сейчас держит в своих руках решающую власть над политикой правительства.
An absolute inability to consider the point of view of the other and to go beyond a sense of collective martyrdom still lingers, unequally to be fair, over the entire region. Абсолютная неспособность принимать во внимание точку зрения других и выйти за рамки коллективного мученичества в разной степени все еще характерна для всего региона.
Technologies to create, process and disseminate information and therefore knowledge and power have been with us since the beginning of human time but access to information and subsequent empowerment has always been unequally shared and that inequality usually has a gender dimension. Технологии для получения, обработки и распространения информации и, тем самым, знаний и опыта возникли на заре человечества, однако отличительной чертой доступа к информации и связанного с этим обеспечения прав и возможностей всегда было неравенство, которое, как правило, было сопряжено с гендерным аспектом.
But while most EU governments pay lip service to the idea of creating a common foreign and security policy, they fail to address a key stumbling block - the fact that power, and the ability to project power, is distributed unequally across the member states. Но в то время как правительства большинства стран-членов ЕС поддерживают на словах идею проведения общей внешней политики и политики безопасности, они не могут сосредоточиться на главном "камне преткновения" - том факте, что сила, и способность демонстрировать силу, распределены неравномерно среди стран-членов ЕС.
The outcome document of the special session in Geneva states that women and men experience poverty differently and unequally and become impoverished through different processes, and that if those differences are not taken into account, the causes of poverty cannot be dealt with by public actions. В заключительном документе специальной сессии, проходившей в Женеве, говорится, что международное сообщество однозначно признает, что мужчины и женщины по-разному и неравномерно испытывают на себе последствия нищеты и оказываются в тисках нищеты в результате разных процессов и что без учета этих различий невозможно понять причины нищеты или устранить их с помощью принимаемых государством мер.
However, they suffered from a number of weaknesses: because of their status it was difficult for focal points to attend meetings where decisions were actually taken; focal points often changed from one department to another; and Government reshuffles often resulted in focal points being distributed unequally across departments. Вместе с тем им присущ целый ряд недостатков: в силу своего статуса координационным центрам трудно получить возможность участвовать в заседаниях, на которых и принимаются соответствующие решения; координационные центры зачастую переводятся из одного ведомства в другое; перестановки в правительстве часто приводят к тому, что координационные центры неравномерно распределяются между различными ведомствами.
At the Social Summit and the Fourth World Conference on Women in Beijing, the international community recognized expressly that women and men experience poverty differently, unequally, and become impoverished through different processes and that if those differences are not taken into account, the causes of poverty cannot be understood or dealt with by public actions. На Встрече на высшем уровне в интересах социального развития и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине международное сообщество однозначно признало, что мужчины и женщины по-разному и неравномерно испытывают на себе последствия нищеты и оказываются в тисках нищеты в результате разных процессов и что без учета этих различий невозможно понять причины нищеты или устранить их с помощью принимаемых государством мер.
The problems created by globalization could provoke a genuine crisis of confidence among the world's people as they saw poverty worsening, income unequally distributed within and among countries and international financial and commercial markets prey to instability at a time when the international community had never had such economic and technological means at its disposal. Проблемы, порождаемые глобализацией, могут вызвать подлинный кризис доверия со стороны народов, так как они усугубляют нищету и несправедливое распределение дохода как внутри этих стран, так и в международном масштабе, ведут к нестабильности международных финансовых и товарных рынков, в то время, как международное сообщество никогда не располагало такими финансовыми и технологическими возможностями, как сегодня.
At the Summit and the Fourth World Conference on Women held in Beijing, the international community recognized expressly that women and men experience poverty differently and unequally and become impoverished through different processes, and that if those differences are not taken into account the causes of poverty cannot be understood or dealt with by public actions. На Встрече на высшем уровне в интересах социального развития и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине международное сообщество однозначно признало, что мужчины и женщины по-разному и неравномерно испытывают на себе последствия нищеты и оказываются в тисках нищеты в результате разных процессов и что без учета этих различий невозможно понять причины нищеты или устранить их с помощью принимаемых государством мер.
At the Summit and at the Fourth World Conference on Women held in Beijing, the international community recognized expressly that women and men experience poverty differently and unequally and become impoverished through different processes, and that if those differences are not taken into account the causes of poverty cannot be understood or dealt with by public actions. На Встрече на высшем уровне и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине международное сообщество однозначно признало, что мужчины и женщины по-разному и неравномерно испытывают на себе последствия нищеты и оказываются в тисках нищеты в результате разных процессов и что без учета этих различий невозможно понять причины нищеты или устранить их с помощью принимаемых государством мер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!