Sentence examples of "unfairly" in English with translation "несправедливо"

<>
And the press has treated them absolutely unfairly. А пресса относится к ним абсолютно несправедливо.
You were saying the press has treated white nationalists unfairly? Вы сказали, что пресса несправедливо относится к белым националистам?
They very, very unfairly accused us of poisoning our rival team. Они очень-очень несправедливо обвинили нас в том, что мы отравили команду соперников.
But they also stressed their sense of powerlessness against those perceived as unfairly advantaged. Но при этом они подчёркивали ещё и своё чувство бессилия в отношении тех, кто, на их взгляд, несправедливо получил привилегии.
They have not been slow to claim that they are being singled out unfairly. И они не медлили заявить о том, что с ними обошлись несправедливо.
But he’s a good person, and I think the press treats him, frankly, very unfairly. Но он хороший человек, и, я считаю, что пресса относится к нему, честно говоря, очень несправедливо.
I did not do this to raise awareness of how my own legal case has been unfairly handled. Сделал я это, чтобы привлечь внимание к тому, насколько несправедливо и пристрастно рассматривалось мое судебное дело.
Africans will no doubt feel that Africa is being singled out unfairly when such abuses exist throughout the world. Африканцы вне всяких сомнений будут чувствовать, что Африку выбрали несправедливо, ведь такие злоупотребления существуют по всему миру.
Russians are often (unfairly, I would argue!) portrayed as passive sheep, and as submissive to whatever dictates the authorities make. Россиян часто (и, я считаю, несправедливо!) изображают пассивными овцами, покорно выполняющими приказы своих властей.
Kaczynski's Law and Justice party filed a formal complaint to state broadcasting regulators, saying the program treated him unfairly. Партия Качиньского «Право и справедливость» подала официальную жалобу в государственные регулирующие органы телевещания, заявив, что в программе о нем говорили предвзято и несправедливо.
you win some, you lose some, but you cannot say that you have been unfairly discriminated against simply because you lost. вы что-то выигрываете, вы что-то проигрываете, но вы не можете сказать, что вас несправедливо дискриминировали, просто потому что вы проиграли.
Our delegation to the Joint Commission on Commerce and Trade was unfairly accused and defamed by representatives of the United States government. Наша делегация в Совместной комиссии по Экономике и Торговле была несправедливо обвинена и опорочена представителями правительства США.
In this sense, Americans are effectively (and unfairly) shouldering the burden of financing future drug innovations that will benefit the entire world. В этом смысле американцы фактически (и при этом несправедливо) несут на своих плечах бремя финансирования будущих фармацевтических инноваций, которые пойдёт на пользу всему миру.
Sure, many athletes from various countries were unfairly denied medals by losing to athletes who had unfair advantages, and they deserve sympathy. Несомненно, множество спортсменов из различных стран несправедливо лишись своих медалей, проиграв тем, у кого было нечестное преимущество, и они заслуживают симпатии.
What he said was both interesting and correct, but it was ripped out of context, and he was unfairly pilloried as a result. То, что он говорил, было интересно и правильно, но это было вырвано из контекста, и в результате его несправедливо привязали к позорному столбу.
Meanwhile, investors have been unfairly pessimistic towards China, where growth is forecast to exceed 6 percent over the next three years, he said. Пока инвесторы настроены несправедливо пессимистично относительно Китая, где, согласно прогнозам, рост превысит 6% в течение трех ближайших лет.
Furthermore, the government effort to portray independent journalists as vicious enemies unfairly condemns the many Ethiopian reporters and editors who take their responsibilities seriously. Кроме того, попытки правительства изобразить независимых журналистов порочными врагами несправедливо осуждает многих эфиопских репортеров и редакторов, которые относятся к своим обязанностям серьезно.
But I shouldn’t unfairly single out Central Europeans, for there are many other Europeans who support Russian foreign policy with similarly mixed motives. Но я бы не стала несправедливо выделять только политиков из Центральной Европы, потому что есть много других европейцев, готовых по таким же сомнительным мотивам поддерживать российскую внешнюю политику.
Party spokesmen still often say that some foreign intervention has "wounded the feelings of the Chinese people" when they feel that China has been unfairly victimized. Представители Партии до сих пор часто говорят, что иностранное вмешательство «ранило чувства китайского народа», когда считают, что интересы Китая были несправедливо ущемлены.
Trump has aired such grievances publicly on a nearly weekly basis, arguing that he is being treated unfairly by the news media and by his Democratic opponents. Трамп же высказывает свои обиды публично и регулярно, утверждая, что средства массовой информации и его демократические оппоненты относятся к нему несправедливо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.