Usage examples of "unlucky" in English with translation to Russian

<>
Some people say thirteen is an unlucky number. Некоторые говорят, что тринадцать — несчастливое число.
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. Он верит в предрассудки, считая, что 13 - несчастливое число.
What an unlucky boy I am! Какой я счастливый мальчик!
Some unlucky individuals were completely devoured. А некоторые из них были просто полностью съедены своими сородичами.
The unlucky ones have to live longer. Неудачникам приходится жить дольше.
We were just unlucky enough to get the "illness." Нам просто очень не повезло, что мы "заболели".
Jennifer, an unlucky cricket has set off the rat trap. Дженнифер, кто-то не так установил мышеловку.
Likewise, December 2013 (the unlucky “Devil’s Dozen” according to superstitious Russians) was full of omens. Точно так же, декабрь 2013 (та самая «чертова дюжина» суеверных россиян) был полон примет.
He has been unlucky to lose your friendship in a way he'll suffer from all his life. Ему было горько потерять ваше расположение и, по моему, он страдает от этого.
He told her it was just a coincidence, that she was unlucky, there are lots of people here who aren't perverts. Он ответил, что это совпадение, что ей просто не повезло, и здесь есть много не извращенцев.
two out of three Americans say that the root cause is laziness; only one in three believes that poor blacks have been unlucky. - два из трёх американцев отвечают, что основной причиной является лень; только один из трёх считает, что чернокожим беднякам не повезло.
As I say, if you're in a swarm, your odds of being the unlucky one are reduced as compared to a small group. Я бы сказал, если ты в стае, шансы оказаться несчастной жертвой-неудачником гораздо меньше, чем в небольшой группе.
If the complainant is unlucky, he may even have to pay the plagiarist money for having infringed on his trademark in China, said Pattloch. Если истцу не повезет, то он даже будет должен заплатить плагиатору, так как нанес ущерб его торговому знаку в Китае, говорит Паттлох.
Africa turns out to be especially unlucky, because it has a combination of high temperatures and the mosquitos that are likely to transmit the disease. Африке особенно не повезло, поскольку там и климат жаркий, и обитают комары-разносчики этого заболевания.
This is not the case - at least not yet - in Europe, where the majority, according to the same survey, believes that poor people are ordinary people who have been unlucky. Не так - по крайней мере, пока не так - обстоит дело в Европе, где большинство, согласно тем же опросам, считает, что бедняки - это обычные люди, которым не повезло.
It may in fact be a particularly cruel form of inequality, as those who do not succeed cannot argue that they were unlucky or kept down by those in power. Фактически, она может быть особенно жестокой формой неравенства, поскольку те, кто не смог преуспеть, не могут утверждать, что им не повезло или что власть имущие не дают им пробиться наверх.
So even when we are unlucky enough to be holding a position of the wrong sign when a Black Swan hits, the damage will be small compared to the cumulative profits. Так что даже если вам не повезло и вы держите позицию в неправильную сторону, когда ударяет Черный Лебедь, ущерб будет меньше по отношению к накопленному доходу.
It's the only possible explanation of why humans, if they're very unlucky, can become grossly obese, in a way that would be totally impossible for any other primate, physically impossible. Это единственное возможное объяснение, почему люди, если им очень не повезет, могут очень сильно потолстеть, что не может случиться ни с одним другим приматом, это физически невозможно.
If she is unlucky, the crisis will come to a head at the start of the German election year, and all previous calculations could be moot, because, despite Germans' frustration with Europe, the electorate would punish severely those who allowed Europe to fail. Если ей не повезет, все вспомнят о кризисе в начале года выборов в Германии, и все предыдущие расчеты могут быть спорными, поскольку, несмотря на разочарование немцев в Европе, избиратели сурово накажут тех, кто позволил Европе потерпеть провал.
If rich countries blame unlucky countries - claiming that they are somehow culturally or politically unfit to benefit from globalization - we will create not only deeper pockets of poverty but also deepening unrest. This, in turn, will result in increasing levels of violence, backlash, and yes, terrorism. Если богатые страны будут перекладывать всю вину на менее удачливые страны, заявляя, что эти последние каким-то образом - культурно или политически - не приспособлены для того, чтобы пользоваться благами глобализации, это приведет не только к повышению уровня бедности в отдельных регионах, но и к большему недовольству среди населения, что, в свою очередь, повлечет за собой более высокий уровень насилия, негативную реакцию и, конечно, терроризм.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!