Sentence examples of "unprecedented interference" in English

<>
Clinton talked about “the unprecedented interference, including from a foreign power whose leader is not a member of my fan club” — referring to Russian President Vladimir Putin, with whom she tangled as secretary of state. Клинтон рассказала о «беспрецедентном вмешательстве, в том числе, со стороны иностранной державы, чей лидер не является членом моего фан-клуба», имея в виду российского президента Владимира Путина, с которым она ссорилась в свою бытность госсекретарем.
Tillerson did not discuss other bilateral sources of tension — including, notably, the unprecedented Russian interference in the 2016 presidential election. Тиллерсон не обсуждал других причин напряжения двусторонних отношений, в том числе не упоминал о беспрецедентном российском вмешательстве в президентские выборы 2016 года.
Clinton’s warning in the third debate about the “unprecedented” challenge posed by Russia’s interference in U.S. elections has been ignored as self-serving. Во время третьих дебатов Клинтон предупредила о том «беспрецедентном» вызове, который бросает Россия, осуществляя вмешательство в американские выборы.
The report depicts Russian interference as unprecedented in scale, saying that Moscow’s role represented “a significant escalation in directness, level of activity, and scope of effort” beyond previous election-related espionage. В этом докладе говорится, что по своим масштабам вмешательство России стало беспрецедентным и действия Москвы представляют собой «существенное повышение уровня прямолинейности, уровня активности и масштабов усилий» по сравнению с прежней шпионской активностью, связанной с выборами.
In political terms, Russia’s interference was the crime of the century, an unprecedented and largely successful destabilizing attack on American democracy. Вмешательство России, с политической точки зрения, было преступлением века, беспрецедентным и весьма успешным дестабилизирующим нападением на американскую демократию.
Access and Interference Доступ и вмешательство
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. В то время японская экономика была на небывалом подъёме.
Access & Interference Доступ и вмешательство
John Kerry says US spying has "reached too far inappropriately" in unprecedented admission Джон Керри говорит в своем беспрецедентном признании, что шпионаж США "зашел неподобающе далеко"
New airliners are far more reliant on electrical systems than previous generations of aircraft, but they are also designed and approved by the FAA to be resistant to electronic interference. Новые авиалайнеры являются гораздо более зависимыми от электрических систем, чем предыдущие поколения самолетов, но они также разрабатываются и утверждаются ФАУ, как устойчивые к электронным помехам.
John Kerry has indicated a softening of the U.S's defensive stance on its surveillance programmes with an unprecedented admission that on occasions its spying has "reached too far inappropriately." Джон Керри продемонстрировал смягчение тактики защиты программ слежения США, сделав беспрецедентное признание, что в некоторых случаях шпионаж США "зашел неподобающе далеко".
Due to the danger of the emergence of interference of radio equipment of planes, cellular voice communications will be banned as before. Из-за опасности возникновения помех радиооборудования самолетов, сотовая голосовая связь по-прежнему будет под запретов.
The outcome is now, as it was then, an unprecedented decadence of the elite with no attempts whatsoever on deeper reaching reforms. Теперешний результат не отличается от прошлого: беспримерный упадок элиты без какого-либо старания провести реформы более глубокого характера.
But there are technologies that are really aimed at giving these "images in the air" a sense of tangibility, for example, the interference of several targeted ultrasound rays in a specific point where the finger is located gives a sensation, but very weak right now, as if someone blew on your fingertip. Но есть и технологии, которые действительно направлены на придание вот этим "картинкам в воздухе" осязаемости - например, интерференция нескольких направленных ультразвуковых лучей в определенной точке, где находится палец, дает ощущение, но пока оно очень слабое - как будто вам подули на подушечки.
This could raise Lukashenko’s profile in the EU to an unprecedented level. Это может поднять авторитет Лукашенко в ЕС на небывалую высоту.
The FAA began restricting passengers' use of electronic devices in 1966 in response to reports of interference with navigation and communications equipment when passengers began carrying FM radios, the high-tech gadgets of their day. ФАУ начало ограничивать использование пассажирами электронных устройств в 1966 году в ответ на сообщения о помехах для навигационного и коммуникационного оборудования, когда пассажиры начали носить с собой FM-радиоприемники - высокотехнологичные гаджеты того времени.
Human trials would be an unprecedented step. Эксперименты с участием человека станут беспрецедентным шагом.
Douglas Kidd of the National Association of Airline Passengers said he believes interference from the devices is genuine even if the risk is minimal. Дуглас Кидд из Национальной ассоциации авиапассажиров заявил, что считает помехи от устройств реальными, даже если риск минимален.
Robertson: The series of challenges that we are facing at the present moment is almost unprecedented and that means that the value of NATO is increasing all the time. — Совокупность вызовов, с которыми мы сталкиваемся в настоящий момент, является почти беспрецедентной, и это означает, что ценность НАТО постоянно возрастает.
Planes modified for Wi-Fi systems are also more resistant to interference. Самолеты, модифицированные для Wi-Fi-систем, также более устойчивы к помехам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.