Ejemplos de uso de "unravel" en inglés con traducción al ruso

<>
But, given intensifying doubts about the benefits of integration, even that solution would risk unraveling the EU. Однако, учитывая усиление сомнения о пользе интеграции, даже это решение будет рисковать распутать ЕС.
As science unravels many of the puzzles concerning mental disorder, it may become tempting to argue that these problems with politics and diverse values will evaporate. Поскольку наука уже дает объяснение многим загадкам, связанным с психическими расстройствами, может появиться желание заявить, что проблемы с политическими взглядами и другими ценностями вскоре исчезнут.
As Argentina's economy unravels in street demonstrations, food riots, and political tumult, conventional wisdom suggests that a lethal combination of reckless government spending and a fixed exchange rate is to blame. В то время как узлы аргентинской экономики распутываются в уличных демонстрациях, голодных бунтах и политических беспорядках, виноватым во всем этом, согласно общепринятому мнению, считается фатальная комбинация из безрассудных правительственных расходов и фиксированного обменного курса.
Once we do that, we must devote ourselves to identifying, untangling, and exposing the networks of Islamic hate and terror with the same energy and ingenuity that are now being applied to unraveling the global schemes of tax evaders. Как только мы это признаем, мы должны заняться выявлением, распутыванием и демонстрацией сетей исламской ненависти и террора с такой же энергией и изобретательностью, с которой сейчас распутываются глобальные схемы уклонения от налогов.
But when seemingly solid employment growth is juxtaposed against weak output, the story unravels, revealing a major productivity slowdown that raises serious questions about America’s long-term growth potential and an eventual buildup of cost and inflationary pressures. Однако если выглядящий солидным рост занятости сравнить со слабым ростом ВВП, вся эта история получает другое объяснение – значительно замедлился рост производительности. И это вызывает серьёзные вопросы по поводу долгосрочного потенциала роста экономики в США, а также постепенного накопления издержек и инфляционного давления.
Many policy options unravel when examined closely; При тщательном рассмотрении многие альтернативные стратегии раскрывают свои преимущества;
Instead, things began to unravel in August 2007. Однако всё пошло наперекосяк с августа 2007 г.
But then, in the '90s, something began to unravel. Но в 90-е кое-что начало проясняться.
This process of urban growth, however, is about to unravel. Однако данный процесс роста городов вскоре прекратится.
Today, we are going to unravel the mystery of the English subjunctive. Сегодня, мы раскроем загадку сослагательного наклонения в английском языке.
What is the best way to unravel the mysteries on Mars that exist? Каким же образом нам разгадать главные тайны Марса в таком случае?
Like your father, I too seek to unravel the mortal coils of life. Как и твой отец, я жажду разомкнуть смертельные кольца жизни.
But "managed democracy" now threatens to unravel all three of his real achievements. Но теперь "управляемая демократия" угрожает разрушить все эти три его реальных достижения.
Many policy options unravel when examined closely; others show promise but require more study. При тщательном рассмотрении многие альтернативные стратегии раскрывают свои преимущества; другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения.
But in the second half of the 1990's, this system began to unravel. Но во второй половине 1990-х годов система начала давать сбой.
As a result, Europe’s densely knit network of interdependencies is beginning to unravel. В результате, Европейская плотно налаженная сеть взаимозависимостей, начинает распадаться.
But, even more importantly, decades of financial development and broad economic reforms could unravel. Однако еще более важно то, что десятилетия финансового развития и масштабных экономических реформ могут сойти на нет.
Biological networks change, chemical balances change, species go extinct, ecosystems unravel, and new ones emerge. Биологические сети меняются, химические равновесия тоже, виды вымирают, одни экосистемы разрушаются, другие появляются.
Just when that recession seemed to have run its course, emerging economies began to unravel. Но в момент, когда рецессия, похоже, исчерпала себя, развивающиеся экономики начали увядать.
After Menem handed over the presidential sash to Fernando De la Rua, Argentina began to unravel: После передачи Менемом президентских полномочий Фернандо де ла Руа в Аргентине тайное начало становиться явным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.