Sentence examples of "unrest" in English with translation "волнение"

<>
There is despondency and latent unrest. Там царит уныние и скрытые волнения.
Social unrest is unlikely, said Aleksashenko. Волнения в обществе маловероятны, сказал Алексашенко.
The region is ripe for unrest. В регионе созрело волнение.
Rising unemployment could spur social unrest. Рост безработицы может вызвать народные волнения.
Major social unrest cannot be ruled out. Крупные социальные волнения не могут быть исключены.
The Kremlin believes he handled recent unrest well. Кремль считает, что он неплохо справился с недавними волнениями.
Russia Warns Assad Ouster May Trigger Collapse, Mideast Unrest Россия предупреждает о кризисе и волнениях на Ближнем Востоке
Both are threatened by Islamic extremism and growing unrest. Обоим угрожает Исламский экстремизм и растущие волнения.
There is renewed talk, too, of violent civil unrest. Так же вновь появились разговоры о неистовом гражданском волнении.
That, in turn, would generate discontent and social unrest. Это, в свою очередь, породит недовольство и социальные волнения.
It is no surprise, then, that rural and urban unrest is mounting. Поэтому неудивительно, что наблюдается рост волнений, как в городах, так и в сельской местности.
When recovery began, political unrest last fall nipped confidence in the bud. Когда начиналось восстановление, политические волнение прошлой осени пресекли уверенность в зародыше.
Russian Oil Boom’s End Means Lower Tax That Risks Unrest: Energy Окончание российского нефтяного бума: снижать налоги, рискуя вызвать волнения?
Stealthy movement of bombs or materials amid the unrest would further complicate targeting. Скрытное перемещение ядерных бомб или материалов на фоне волнений еще больше усложнило бы процесс наведения на цели.
The discontent fueled by these failures is a major potential cause of unrest. Недовольство, вызванное этими обстоятельствами, является потенциальным источником волнений в обществе.
The regime in Damascus is fearful of similar unrest, as it should be. Режим в Дамаске опасается подобных волнений, и это оправданно.
Food prices, too, are at historical highs, contributing to poverty and political unrest. Цены на продовольствие также выросли и достигли исторических пределов, приводя к бедности и политическим волнениям.
Xi’s power grab at home has stirred dissent and even whispers of unrest. А концентрация внутренней власти в руках Си вызывает несогласие, и в Китае даже шепчутся о возможных волнениях.
Russia has been sending these messages since the first days of unrest in Syria. Россия к этому призывала с самого начала волнений в Сирии.
Despite the world's unprecedented total wealth, there is vast insecurity, unrest, and dissatisfaction. Несмотря на беспрецедентное мировое суммарное богатство, существует множество причин для неуверенности, волнений и недовольства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.