Beispiele für die Verwendung von "upcoming election" im Englischen

<>
Much is at stake in Greece’s upcoming election. На предстоящих выборах в Греции многое поставлено на карту.
He predicts the upcoming election will also be unfair, but said the opposition has no intention of easing its pressure on Putin and his government. Он предсказывает, что приближающиеся выборы также будут нечестными, но говорит, что у оппозиции нет намерения ослаблять давление на Путина и его правительство.
An upcoming election could leave the country with no choice Предстоящие выборы могут оставить страну без выбора
Indeed, Brazil's upcoming election this year is like a soccer match between big teams, where supporters of one candidate and the other are solely distinguished by the colors of their shirts, since the strongest teams accept the rules of the game and even tactics are similar. Действительно, приближающиеся выборы в Бразилии похожи на футбольный матч между большими командами, где сторонники одного и другого кандидата отличаются между собой исключительно цветом рубашек, поскольку сильнейшие команды согласны с правилами игры и даже используют сходную тактику.
The upcoming election has both nurtured hope and generated anxiety among Pakistanis. Предстоящие выборы одновременно и лелеют надежду, и создают напряженную обстановку среди пакистанцев.
In the upcoming German election, no serious party or candidate can be counted on to advance Putin's goals: Social Democrat Martin Schulz is no more pro-Kremlin than Chancellor Angela Merkel. На приближающихся выборах в Германии не будет ни одной серьезной партии и кандидата, на которого Путин мог бы рассчитывать в продвижении своих целей: позиции социал-демократа Мартина Шульца (Martin Schulz) не более прокремлевские, чем позиции канцлера Ангелы Меркель.
Instead, the main - almost exclusive - topic in Berlin is the upcoming election. Вместо этого главной и практически единственной темой в Германии являются предстоящие выборы.
Currently, all eyes in China are on Hong Kong's upcoming legislative election on September 12, which will indicate to Hong Kong's government and to China's leaders what people think about the pace and direction of reform. В настоящий момент весь Китай внимательно следит за приближающимися выборами законодательной власти Гонконга, которые состоятся 12 сентября.
The upcoming election will determine how far the country will go along this route. Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении.
If Putin falls short of the high expectations in the upcoming parliamentary election, his fortunes in the March 14, 2004, presidential vote may be jeopardy. Если большие ожидания Путина на приближающихся парламентских выборах не оправдаются, то его судьба на президентских выборах 14 марта 2004 года может оказаться под угрозой.
In France, the question of openness is the main battleground of the upcoming election. Во Франции вопрос открытости превратился в главное поле битвы на предстоящих выборах.
Here is where the two principal parties vying in Germany’s upcoming election differ. И здесь позиции двух основных партий, соперничающих на предстоящих выборах в Германии, различаются.
In other words, more is at stake in Pakistan’s upcoming election than just the future of Pakistan. Другими словами, в предстоящих выборах в Пакистане на карту поставлено нечто большее, чем только будущее Пакистана.
In that case, Chávez’s designated successor, Nicolás Maduro, will make short work of opposition candidate Henrique Capriles in the upcoming election. Если все обстоит именно так, то преемник Чавеса, Николас Мадуро, быстро расправится с кандидатом от оппозиции Энрике Каприлесом на предстоящих выборах.
The upcoming election will therefore mark the beginning, not the end, of a period of uncertainty for British politics, economics, and finance. Поэтому предстоящие выборы станут началом, а не концом периода неопределенности для британской политики, экономики и финансов.
And the upcoming election on May 19 is no exception, given that the incumbent, Hassan Rouhani, is facing a tough conservative challenger. И предстоящие выборы 19 мая не стали исключением: действующему президенту Хасану Рухани противостоит противник с жёсткими консервативными взглядами.
The Government's share of the elections costs includes salaries for the upcoming election, administration and management costs and arrears from previous elections. США, что включает в себя выплату заработной платы за подготовку к предстоящим выборам, административные и управленческие расходы и расходы на погашение задолженности по заработной плате за предыдущие выборы.
The third falsehood is the fear of instability and social unrest that will supposedly break out if President Kuchma and his cronies lose the upcoming election. Третья ложь - это боязнь нестабильности и социальных волнений, которые предположительно могут вспыхнуть, если президент Кучма и его приспешники провалятся на предстоящих выборах.
JH: What role will Ksenia Sobchak, a television star, actress, and socialite who is sometimes described as “Russia’s Paris Hilton,” play in the upcoming election? — Какую роль в предстоящих выборах будет играть Ксения Собчак, телезвезда, актриса и светская львица, которую иногда называют российской Перис Хилтон?
Though such moves could be challenged in the European Court of Justice on grounds of discrimination, any cases are unlikely to arise until well after the upcoming election. Хотя эти меры могут быть оспорены в Европейском суде как дискриминационные, подобные дела, вероятно, начнут рассматриваться спустя немалое время после предстоящих выборов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.