Ejemplos del uso de "urgent task" en inglés

<>
We believe that this is an urgent task for the expert groups of the three Committees. Мы считаем, что решением этой неотложной задачи должны заниматься группы экспертов трех комитетов.
We expect the full cooperation and assistance of the two countries in this important and urgent task. Мы рассчитываем на всестороннее сотрудничество и помощь обеих стран в выполнении этой важной и неотложной задачи.
It should begin with the most urgent task - meeting the basic needs of the world's poorest peoples. Он должен начаться с самой необходимой и неотложной задачи: добиться удовлетворения основных потребностей беднейших людей мира.
Documenting the conflicts and opportunities involved in such processes, and their outcomes, is an urgent task for planning and research. Подготовка материалов по конфликтам интересов и возможностям, связанным с подобными процессами, а также по результатам их разрешения является одной из неотложных задач планирования и исследований.
Given that monetary policy is the first and best line of defense against a recession, an urgent task for the new chair is to develop a better approach. Учитывая, что денежно-кредитная политика является первой и лучшей линией защиты от рецессии, неотложной задачей нового председателя является разработка лучшего подхода.
Unfortunately, today’s top policy priority is to address remote possibilities, whereas the urgent task at hand – coordinating and implementing efforts to raise and sustain growth and job creation – is being ignored. К сожалению, сегодняшним главным приоритетом политики является борьба с отдаленными возможностями, в то время как более неотложные задачи – скоординированное приложение усилий по способствованию росту и его поддержанию, а также по созданию рабочих мест – игнорируются.
Given the new challenges of gobalized insecurity caused, at least in part, by the privatization of force, there is now an urgent task to develop international norms that are relevant to today's conditions. При наличии новых проблем, связанных с отсутствием безопасности в глобальном масштабе, вызванных, по крайней мере частично, приватизацией силы, сейчас существует неотложная задача развития международных норм, которые бы соответствовали современным условиям.
I would like to point out that the most urgent task we face today is to ensure the minimum conditions necessary to guarantee the success of the transition period in Haiti, thereby taking the first step towards long-term recovery. Я хотел бы указать на то, что самой неотложной задачей, с которой мы сталкиваемся сегодня, является создание минимальных условий, необходимых для обеспечения успеха переходного периода в Гаити, что явилось бы первым шагом в направлении восстановления в долгосрочной перспективе.
The urgent task facing US President Barack Obama is to move American strategy away from the current cul de sac in which it is now stuck towards one that maintains a balance between its own national interests, and those of India, Pakistan, and a China that is looking on intently. Неотложная задача, которая стоит перед президентом США Бараком Обамой, состоит в том, чтобы вывести американскую стратегию из тупика, в котором она в настоящее время застряла, и направить ее к поддержанию баланса между своими национальными интересами и интересами Индии, Пакистана и Китая, которые пристально за всем наблюдают.
For concerned citizens who want to reestablish checks and balances in America, there are three urgent tasks. Для неравнодушных граждан, которые хотят восстановить систему сдержек и противовесов в Америке, существуют три неотложные задачи.
Building bigger, more integrated sub-regional markets that are deeply embedded in the global economy is one of the most urgent tasks that we are facing. Построение более крупных, более интегрированных субрегиональных рынков, которые полностью включены в глобальную экономику – одна из самых неотложных задач, с которыми мы сталкиваемся.
Therefore, one of the most urgent tasks at the United Nations is to work seriously together towards the common objective of achieving general and complete disarmament, in particular nuclear disarmament. Поэтому одна из самых неотложных задач в Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы всем энергично взяться за работу в интересах достижения нашей общей цели обеспечения всеобщего и полного разоружения, в частности ядерного разоружения.
That, in broad strokes, is our urgent task. Такова – широкими мазками – наша срочная задача.
And, while Russian-American cooperation on counterterrorism is an urgent task, such cooperation has its detractors in both countries. И хотя российско-американское сотрудничество в борьбе с терроризмом является актуальной и настоятельной задачей, у этого сотрудничества есть свои критики и хулители в обеих странах.
Full testing of these transfer functions, including the exchange and analysis of the underlying data sets, was identified as an urgent task. В качестве срочной задачи была определена полномасштабная проверка этих функций переноса, включая обмен основополагающими наборами данных и их анализ.
Moreover, the radical changes imposed by the so-called New Economy have made the creation of an enterprise-friendly regulatory environment and transparent economic conditions an urgent task. Кроме того, радикальные изменения, связанные с формированием так называемой " новой экономики ", настоятельно требуют создания режимов регулирования, которые благоприятствовали бы работе предприятий, и обеспечения транспарентных экономических условий.
Today’s most urgent task therefore must be to prevent this from happening, and then to check further advances in the North’s nuclear weapons and delivery capabilities. Следовательно, сегодняшней наиболее актуальной задачей должно быть предотвращение этого события, а затем необходима проверка дальнейших достижений Севера в области ядерных вооружений и возможности их доставки.
The reform, modernization and strengthening of the judicial and penal system is also an urgent task that requires technical and financial assistance to the institutions supporting the rule of law. Реформа, модернизация и укрепление судебной системы и системы уголовного правосудия также являются важными задачами, требующими технической и финансовой помощи институтам, поддерживающим верховенство права.
My plans for this will lead me to discuss also the question of the follow-on mission and the sensitive but increasingly urgent task of what we call “managing expectations”. Мои планы в этой области заставляют меня обсудить также вопрос о последующей миссии, а также сложную и все более актуальную задачу «обеспечения реалистичности ожиданий».
As the afterglow and applause of the missile strikes fade, finding a way to advance American interests in Syria while avoiding a war with Russia is the urgent task at hand. Когда окончательно утихнет вызванная ракетными ударами восторженная реакция, первоочередной задачей станет защищать американские интересы в Сирии, избегая при этом войны с Россией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.