Sentence examples of "utrecht university" in English
Mr. Andre Faaij, Associate Professor, Coordinator of Research Energy Supply and System Studies, Copernicus Institute, Utrecht University, Netherlands
Г-н Андрэ Файж, координатор научных исследований в области энергоснабжения и энергосистем, Институт Коперника, Утрехтский университет, Нидерланды
Ethologist1 Claudia Vinke of Utrecht University in the Netherlands is one of the latest researchers to study stress levels in shelter cats.
Ветеринар Клаудиа Винке (Claudia Vinke) из Утрехтского университета в Голландии является членом группы специалистов, которые недавно провели исследование уровня стресса у кошек, находящихся в приютах.
The findings of a major UNU conference organized with the Institute of Human Rights of Utrecht University in the Netherlands are expected to be published by UNU Press in late 2002.
Ожидается, что в конце 2002 года издательство «ЮНЮ пресс» опубликует материалы, посвященные выводам, сделанным на крупной конференции УООН, организованной совместно с Институтом прав человека Утрехтского университета.
The University of Utrecht has developed a method, commissioned by the Ministry of Social Affairs and Employment, to investigate whether unjustified pay discrepancies exist within organisations.
По поручению Министерства социальных дел и по вопросам занятости Утрехтский университет разработал метод, с помощью которого можно определить наличие необоснованных различий в области оплаты труда в отдельных организациях.
Education: Ph.D., Faculty of Mathematics and Physics, University of Utrecht, The Netherlands (1969).
Образование: доктор наук, физико-математический факультет, Утрехтский университет, Нидерланды (1969 год).
The principles “often contain provisions which, according to their phraseology, can be interpreted in different ways”, stated H. L. van Traa-Engelman of the University of Utrecht, Netherlands, in 1989.
ван Траа-Энгельман, Утрехтский университет, Нидерланды, отметила в 1989 году, что принципы " нередко содержат положения, которые, учитывая их формулировку, могут толковаться по-разному ".
I understand now why he didn't go to a university.
Теперь я понимаю, почему он не стал поступать в университет.
Rather than continue to tolerate the disturbances, traffic jams, noise and pollution caused by delivery vehicles operating in Utrecht city centre, the municipal administration has chosen a means of sustainable transport that has zero emissions, reduces congestion significantly, and does the required task of delivering goods to businesses very effectively.
Вместо того, чтобы и далее терпеть неудобства, транспортные пробки, шум и загрязнение от грузового транспорта в центре Утрехта, муниципальная администрация предпочла использовать устойчивое средство перевозки, не производящее никаких выбросов, способствующее сокращению количества заторов и очень эффективно справляющееся с задачей доставки грузов предприятиям.
He claims that as it “appeared” to him that the Utrecht Regional Court had failed to comply with article 44 of the Legal State Magistrates Act, his right to a fair trial had been violated, as he was unable to ascertain whether any of the judges were such shareholders.
Он утверждает, что поскольку у него " сложилось впечатление ", что Утрехтский районный суд не смог соблюсти статью 44 Закона о правовом положении судебных должностных лиц, то его право на справедливое судебное разбирательство было нарушено, так как автор не сумел установить, был ли кто-либо из судей в числе акционеров компании " Royal ".
A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad.
Человек, который никогда не ходил в школу, может воровать из товарного вагона. Но если у него есть университетское образование, он может украсть всю железную дорогу.
Since the draft constitution fell short of independence it therefore satisfied the demand of the United Kingdom that it should not be in breach of the provisions of article X of the Treaty of Utrecht of 1713, which both the United Kingdom and Spain claimed denied the population of Gibraltar the right to independence.
Поскольку в проекте конституции не идет речь о независимости, он, таким образом, удовлетворяет требованию Соединенного Королевства о том, что проект конституции не должен идти вразрез с положениями статьи X Утрехтского договора 1713 года, в соответствии с которыми, согласно утверждениям Соединенного Королевства и Испании, за населением Гибралтара не признается право на независимость.
Tufts University is a very famous school in Boston.
Университет Тафтс — очень знаменитое учебное заведение в Бостоне.
International criminal law, at various Association International de Droit Penal conferences and preparatory colloquia, in Strasbourg (France), Hammamet (Tunisia), Helsinki (Finland), Utrecht (Netherlands), Hamburg (Germany), Cairo, Vienna, Rio de Janeiro (Brazil) and Budapest.
Международное уголовное право на различных конференциях и коллоквиумах по линии Международной ассоциации уголовного права в Страсбурге (Франция), Хаммаммете (Тунис), Хельсинки (Финляндия), Утрехте (Нидерланды), Гамбурге (Германия), Каире, Вене, Рио-де-Жанейро (Бразилия) и Будапеште.
The author claims that his hearing before the Court of Appeal was contrary to article 14 as two of the judges who rendered judgement in this appeal, also sit on the Utrecht Regional Court.
Автор утверждает, что разбирательство его дела в Апелляционном суде было проведено в нарушение статьи 14, так как двое из судей, вынесших решение по его апелляционной жалобе, являются также членами Утрехтского районного суда.
Such meetings took place in Madrid, in 1995; in Berlin, in 2000; in Lund, Sweden, in 2002; and in Utrecht, the Netherlands, in 2004.
Такие совещания были проведены в Мадриде в 1995 году; в Берлине в 2000 году, в Лунде, Швеция, в 2002 году и в Утрехте, Нидерланды, в 2004 году.
Lastly, he claims that relationships between Royal and the judges of the Utrecht Regional Court, the Court of the Appeal and the Supreme Court, violate his right to a fair trial under article 14 of the Covenant because these judges “could” be shareholders of Royal.
Наконец он утверждает, что отношения, существующие между " Royal " и судьями Утрехтского районного суда, Апелляционного суда и Верховного суда, нарушают его право на справедливое судебного разбирательство в соответствии со статьей 14 Пакта, так как эти судьи " могли бы " быть акционерами компании " Royal ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert