OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Well, how's the visor. Но как козырек.
He peered inside Parmitano’s helmet, and tapped the visor with his gloved finger. Он вгляделся внутрь гермошлема Пармитано и постучал пальцем по щитку.
Mr Lux, put your helmet back on, block the visor. Мистер Люкс, оденьте обратно ваш шлем, заблокируйте визор.
And no one knows what hides behind that smoked visor. Никто не знает, что кроется за тонированным забралом его шлема.
Right there in the visor. Прямо за козырьком.
On May 1, he lounged near his gondola awaiting takeoff, then kissed his wife before closing his helmet visor and sealing his suit. 1 мая он слонялся возле своей гондолы в ожидании взлета. Затем Ник поцеловал жену, закрыл щиток гермошлема и загерметизировал свой костюм.
When you take the headset off or flip the visor up, audio will switch to your default Windows playback device. Когда вы снимаете гарнитуру или поднимаете визор, будет использоваться устройство воспроизведения по умолчанию Windows.
P, P'Positions of visor. P, P'Положения смотрового козырька.
A single drop hit his helmet visor, which was coated with a soapy material to prevent fogging, and bounced back into his eye. На щиток гермошлема, имеющий мыльное покрытие для предотвращения запотевания, попала одна-единственная капля, которая срикошетила и попала астронавту в глаз.
(The jack is often located just behind the headset visor or lenses; check with your headset manufacturer if you have trouble finding it.) (Разъем часто находится за визором или объективом гарнитуры. Обратитесь к производителю гарнитуры, если вам не удается найти его.)
You're not wearing your visor. Ты не надел свой козырёк.
Visor guy got me to thinking that things are going so well with Jules, I really want to be open with her about everything, even if it makes her freak out. Парень со щитком навёл меня на мысль, что у нас с Джулс всё так хорошо, я действительно хочу быть с ней откровенным во всём, даже если она взбесится от этого.
Bobby, give me your lucky visor. Бобби, дай мне свой счастливый козырек.
Why'd he close his visor? Почему он закрыл козырёк?
On the sideline, red shirt, white visor. Он на боковой линии, красная рубашка, белый козырек.
Nice ensemble of sunglasses and visor there. Солнцезащитные очки хорошо смотрятся с козырьком шлема.
I left the keys in the visor. Я оставил ключи под козырьком.
And what's with that visor stuff? И что за тема с этими козырьками?
It's a combination sun hat and visor. Это комбинация панамки и козырька.
The visor is then placed at position P'. Затем смотровой козырек устанавливается в положение P'.

Advert

My translations