Sentence examples of "wage" in English with translation "вестись"

<>
To raise the awareness of employers, workers and of society in general about labour rights and duties, annual revisions to the minimum wage, ad hoc inspections and reinspections, investigations into working conditions (hygiene and safety). Ведется работа по информированию работодателей, трудящихся и общества в целом о правах и обязанностях в сфере труда, ежегодно пересматривается минимальный уровень оплаты труда, проводятся официальные проверки и перепроверки, изучается положение дел с охраной труда и защитой здоровья на рабочих местах.
Ostensibly, those bases are designed to help wage the war on drugs in the Andean region (a dubious enough motive), but Chavez argues that their actual purpose is to intimidate Venezuela - or worse, to serve as staging areas for an attack. Эти базы якобы предназначены в поддержку ведущейся в Андском регионе войне против наркотиков (достаточно сомнительный повод), однако Чавес утверждает, что их истинная цель - устрашение Венесуэлы, или хуже того - способность послужить плацдармом для нападения.
Wars have been waged with less fervour. Войны велись и с меньшей страстью.
This campaign is waged on three key fronts. Эта кампания ведется на трех ключевых фронтах.
The Kosovo war – waged in the name of "values" – offers more forebodings. Война в Косово – ведущаяся во имя "ценностей" – несет еще больше дурных предзнаменований.
The latter was waged between two superpowers — the United States and the Soviet Union. Последняя велась между двумя сверхдержавами — Соединенными Штатами и Советским Союзом.
“Count 31 charges that a war of aggression was waged against the British Commonwealth of Nations. «В разделе 31 вменяется в вину то, что против Британского Содружества Наций велась агрессивная война.
In Iraq, as elsewhere in the Arab and Muslim worlds, a cultural war is being waged between two paradigms: В Ираке, как и везде в арабском и мусульманском мире, культурная война ведется между двумя парадигмами:
It’s waged on world stock markets and the ammunition is tiny fractions of pennies, fired through super-charged computers. Оно ведется на мировых фондовых рынках, а боеприпасы – крошечные доли центов, проносящиеся через перегруженные компьютеры.
The United States and other NATO countries could offer assistance, but the fight must be waged largely by other Sunnis. Соединенные Штаты и другие страны НАТО могли бы оказать помощь, но борьба должна вестись в основном за счет других Суннитов.
In the subsequent eight-year civil war, waged with appalling brutality by both sides, up to 200,000 people lost their lives. За время последующей восьмилетней гражданской войны, которая велась с ужасающей жестокостью обеими сторонами, погибло до 200 000 человек.
But in neighboring Ukraine, where the state’s very existence hangs in the balance, the battle for democracy must be waged with bullets. Однако в соседней Украине, где на карту поставлено само существование государства, сражение за демократию должно вестись с помощью пуль.
The war of words, waged through the media, has given rise to an outpouring of anti-Turkish rhetoric from the Kremlin's propaganda outlets. Эта словесная война, которая ведется посредством СМИ, спровоцировала лавину жесткой антитурецкой риторики со стороны кремлевских источников пропаганды.
Russia’s propaganda and disinformation war against Ukraine (and other nations in Europe) is being waged at levels not seen since the Cold War. Российская пропаганда и распространение дезинформации против Украины (и других европейских стран) ведется на уровне, невиданном со времен холодной войны.
It is true, after all, that war is only justified under international law if waged in national self-defense or if authorized by the UN Security Council. В конце концов, война является оправданной и обоснованной по нормам международного права только в том случае, если она ведется в целях защиты страны и нации, либо если ее санкционировал Совет Безопасности ООН.
In the past, Europe's political contests were waged between left wing parties representing the interests of labor, and right wing parties representing the interests of capital. В прошлом политическая борьба в Европе велась между партиями левого крыла, представлявшими интересы рабочих, и партиями правого крыла, представлявшими интересы капитала.
By its very nature, war creates innocent victims, and this even more likely when it is waged against terrorists, because terrorists tend to keep their whereabouts hidden. По своей природе война приводит к невинным жертвам, что еще более вероятно, когда она ведется против террористов, потому что террористы имеют тенденцию скрывать свое местонахождение.
Those who object to its use say that war cannot be waged against a dispersed enemy that has no flag, no territory, and no status in international law. Те, кто возражает против использования этого слова, говорят, что война не может вестись против рассредоточенного противника, у которого нет флага, нет территории и нет статуса в международном праве.
During World War II and the Cold War, “the wars unleashed against us were waged in the names of our enemies’ doctrines, just like jihad today,” he argues. Во время Второй мировой войны и холодной войны «развязанные против нас войны велись во имя доктрин наших врагов, как это делает сегодня джихад, — утверждает генерал.
It is too soon to draw firm conclusions about the "war on terrorism" as waged in Afghanistan. But it is not too early to draw other preliminary conclusions. Еще слишком рано делать окончательные выводы по поводу «войны против терроризма», в той форме, в которой она велась в Афганистане; однако уже вполне можно дать предварительные заключения по другим вопросам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.