Sentence examples of "waging" in English

<>
Translations: all343 вести277 проведение2 other translations64
But there was another important reason for Garst's unusual openness to "the Commies": Like Wallace, he wasn't just a champion of agricultural innovation but also a progressive who believed in cooperating with the Soviet Union, not waging war on it. Возможно, отчасти это и было правдой, но у необычной открытости Гарста перед «комми» была еще одна, более важная причина. Как и Уоллес, он был не только сельскохозяйственным новатором, но и прогрессистом, верившим, что с Советским Союзом нужно сотрудничать, а не воевать.
We also speak of waging aggressive war. Мы также говорим об агрессивной войне по заработной плате.
The risks of waging a two-front war are obvious. Опасность войны на два фронта очевидна.
Now it is again waging a burgeoning insurgency inside Turkey’s southeast. Вновь заполыхало со всей силой повстанческое движение на юго-востоке Турции.
Now you go back to raising kids and waging peace and craving candy." Так что возвращяйся к выращиванию детей и борьбе за мир и изнуряйся от желания прикусить сладким."
Spartacus knows of war, and the waging of it from his days in Thrace. Спартак умеет воевать, он получил эти знания во Фракии.
The idea of waging preventive war faded like another darkening dream, abandoned early on. Идея превентивной войны увяла, как и всякая мечта, вызывающая потемнение в мозгах, и от нее очень быстро отказались.
Indeed, he appears set to be waging battles against the communists that are already won. Создается впечатление, что Президент продолжает борьбу с коммунистами, которую он уже выиграл.
It is also the spur for the intense competition the two are waging in Asia. Он также стал стимулом для интенсивной конкуренции сторон в Азии.
It is uncertain whether Tony Blair could have dissuaded George Bush from waging war in Iraq. Нельзя точно сказать, мог ли Тони Блэр отговорить Джорджа Буша от начала войны в Ираке.
At the same time, though, there is no hesitation about waging a tough defensive war against Palestinian terrorism. В то же время, никто не собирается ослаблять противодействие палестинскому терроризму.
During the Cold War, many people feared that mankind might commit suicide abruptly, by waging a nuclear war. Во время холодной войны многие боялись, что человечество может совершить самоубийство внезапно, путем развязывания ядерной войны.
President Putin has been waging a multi-front campaign for years to destabilize Western democracies and undermine NATO. Президент Путин уже много лет проводит кампанию по дестабилизации западных демократий и НАТО.
Calderón had tried to sell his “war on drugs” by insisting that he is waging it to “save our children.” Кальдерон пытался продать свою «войну наркотикам», настаивая на том, что он начинает ее для «спасения детей».
Meanwhile, Serbian Prime Minister Vojislav Kostunica is waging a tireless and remarkably effective diplomatic campaign denouncing both Ahtisaari and his proposal. Тем не менее, премьер-министр Сербии Воислав Коштуница проводит удивительно эффективную дипломатическую компанию, осуждая Ахтисаари и его предложение.
The second came from Commerce Secretary Wilbur Ross, who seemed to rejoice at the prospect of waging and winning a trade war. Вторым источником стал министр торговли Уилбур Росс, который, казалось, наслаждался перспективами начала торговой войны и победы в ней.
The Kurds for 3,000 years have been waging a struggle for independence, and now is their chance to finally have it. На протяжении трех тысяч лет курды боролись за свою независимость. Сейчас у них появилась возможность ее получить.
If any of these conflicts is worth waging, then the countries nearby which have the most at stake should do the fighting. Если эти конфликты стоят того, чтобы в них участвовать, то пусть в них воюют соседние страны, у которых очень многое поставлено на карту.
Perhaps the most famous investigating magistrate of all, Spain's Baltasar Garzon, is usually portrayed as waging a borderless crusade for justice. Возможно, самый известный судья-следователь - испанец Бальтасар Гарсон - обычно изображается как безграничный поборник справедливости.
The nuclear agreement with Iran provides ample proof of Secretary of State John F. Kerry’s remarkable commitment and skill in waging diplomacy. Ядерное соглашение с Ираном — наглядное подтверждение незаурядной целеустремленности госсекретаря Джона Керри и его выдающихся дипломатических навыков.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.