Ejemplos de uso de "way of working" en inglés con traducción al ruso

<>
Unfortunately, in the work of the Organization, we cannot call a time out to overhaul our working methods and then start anew on an entirely revamped way of working. К сожалению, в работе Организации мы не можем взять тайм-аут, для того чтобы перестроить наши методы работы и затем начать все заново в совершенно новом стиле работы.
The way of working is also changing and becoming more process-based (instead of stow-piped), and that will put focus on among other thing the quality in the registers. Методы работы также претерпевают изменения и во все большей степени ориентируются на процессный подход (вместо поточного) и особое внимание среди прочего будет уделяться обеспечению качества регистров.
The Security Council has under way a comprehensive review of its working methods and procedures and continues to take important steps to improve its efficiency. Совет Безопасности занимается сейчас всеобъемлющим обзором своих методов работы и процедур и продолжает принимать серьезные меры, направленные на повышение своей эффективности.
We are therefore convinced that the way to ensure the greater legitimacy of and, accordingly, greater support for the Council's decisions and actions is through reform leading to greater transparency in its working methods, greater representativity and the increasingly limited resort to the veto. Мы убеждены, что путь к обеспечению большей легитимности и, соответственно, большей поддержки решений и действий Совета лежит через реформу, которая приведет к большей транспарентности в его методах работы, через повышение ответственности и через все более ограниченное применение вето.
He said he wants to introduce modern ways of working. Он сказал, хочет представить новые методы работы.
This in turn entails developing new ways of working and acquiring new internal attitudes and capacities. Это, в свою очередь, предполагает разработку новых методов работы, выработку новых внутренних позиций и приобретение новых навыков.
UNOPS'communities of practitioners', firmly established over the past two years, have encouraged global, participatory ways of working. Прочные «сети специалистов-практиков», созданные ЮНОПС в течение последних двух лет, поощряют применение во всемирном масштабе методов работы, основанных на принципе всеобщего участия.
The Commission must find new ways of working so that a tangible impact could be achieved quickly on the ground. Комиссия должна отыскать новые методы работы для достижения в самые короткие сроки ощутимых результатов на местах.
This step will also ensure communication and documentation of the new ways of working to anchor this in the organizational culture. Эта мера обеспечит также информирование и подготовку документации по новым методам работы с целью их закрепления в организационной культуре;
Strengthened implementation of chapter 13 by identifying, through intensive international, regional, national and community dialogue, gaps in knowledge, ways of working and institutions активизации хода осуществления главы 13 путем выявления пробелов в знаниях, разработки методов работы и определения соответствующих учреждений через посредство активного диалога на международном, региональном и национальном уровнях и на уровне общин;
Building of organizational capacity and strengthening of internal structures for partnerships and collaborative relationships, including providing training on effective ways of working with others. Наращивание организационного потенциала и укрепление внутренних структур, занимающихся проблематикой партнерских связей и отношений сотрудничества, в том числе путем организации обучения персонала эффективным методам работы с другими сторонами.
For example, the job classification system, which underpins the salary system, is seen as complex, overly rigid and inhibitive of new ways of working. Например, система классификации должностей, которая лежит в основе системы окладов, считается сложной, крайне негибкой и препятствующей внедрению новых методов работы.
Rapid advances in technology were driving changes in ways of working, which had become less hierarchical and more team-oriented, creating flatter organizational structures. Быстрое развитие технологии является причиной изменений методов работы, которая становится менее иерархичной и ориентированной в большей степени на коллективно-групповой труд, что в свою очередь ведет к упрощению организационных структур.
Promoting new ways of working with a range of traditional and non-traditional stakeholders including civil society, the private sector and other non-State actors поощрение новых методов работы с широким кругом традиционных и нетрадиционных заинтересованных участников, включая гражданское общество, частный сектор и негосударственных субъектов;
The delegation observed that the MYFF would need to evolve to capture emerging priorities and reflect new ways of working in which UNFPA must engage. Она отметила, что МРФ необходимо модифицировать таким образом, чтобы они отражали новые приоритеты и новые методы работы, необходимые ЮНФПА.
For example, new ways of working, such as multi-programme task teams and increased use of information and communication technology, are expected to compensate for reduced resources. Например, ожидается, что сокращение ресурсов удастся компенсировать за счет новых методов работы, таких, как создание целевых групп, занимающихся целым рядом программ, и расширение использования информационных и коммуникационных технологий.
Not surprisingly, the concepts, infrastructures and ways of working that have developed around each type have lead to inertia and biases regarding which type of data is “best”. Неудивительно, что вокруг каждого из этих типов данных сложились концепции, инфраструктура и методы работы, которые приводят к инерции и тенденциозной оценке того, какой вид данных является «наилучшим».
In adopting these new ways of working, our fundamental objective remains our focus on national development priorities — in that sense joint programmes are no different from other programme activities. При переходе к использованию этих новых методов работы нашей основополагающей целью остается уделение основного внимания национальным приоритетам в области развития, и в этом смысле совместные программы не отличаются от других программ.
It invests in the education of its young people and in adult education in order to ensure that the working population can adapt to new technologies and ways of working. Оно вкладывает средства в образование молодежи и взрослых, с тем чтобы обеспечить для трудящегося населения возможность адаптации к новым технологиям и методам работы.
The Committee requires joint commitments from the member States and the secretariat to develop innovative ways of working to create more efficiency and flexibility regarding the UN/ECE's work in industry and enterprise development. Комитет просит, чтобы государства-члены и секретариат взяли на себя совместные обязательства по разработке новых методов работы, позволяющих повысить эффективность и гибкость деятельности ЕЭК ООН в области развития промышленности и предпринимательства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.